Welcome Guest! To enable all features please Login or Register.

Notification

Icon
Error

34 Pages«<3031323334>
Options
View
Go to last post Go to first unread
Hoàng Thy Mai Thảo  
#621 Posted : Friday, February 22, 2019 12:06:20 AM(UTC)
Hoàng Thy Mai Thảo

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 3/26/2011(UTC)
Posts: 13,529

Thanks: 6404 times
Was thanked: 2701 time(s) in 1902 post(s)
UserPostedImage


UserPostedImage

Edited by user Friday, February 22, 2019 10:03:33 PM(UTC)  | Reason: Not specified

hongvulannhi  
#622 Posted : Friday, February 22, 2019 8:22:49 AM(UTC)
hongvulannhi

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 3/18/2011(UTC)
Posts: 29,390

Thanks: 2417 times
Was thanked: 5205 time(s) in 3461 post(s)
UserPostedImage


Chúc các bạn một cuối tuần an bình, vui, khỏe

HONG VU LAN NHI

Edited by user Friday, February 22, 2019 8:24:45 AM(UTC)  | Reason: Not specified

Chỉ trong một phút giây hoài niệm
Dĩ vãng theo nhau lũ lượt về

hvln

thanks 1 user thanked hongvulannhi for this useful post.
Hoàng Thy Mai Thảo on 2/22/2019(UTC)
Hoàng Thy Mai Thảo  
#623 Posted : Saturday, February 23, 2019 12:00:58 AM(UTC)
Hoàng Thy Mai Thảo

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 3/26/2011(UTC)
Posts: 13,529

Thanks: 6404 times
Was thanked: 2701 time(s) in 1902 post(s)
UserPostedImage

UserPostedImage

Hoàng Thy Mai Thảo  
#624 Posted : Saturday, February 23, 2019 12:05:10 AM(UTC)
Hoàng Thy Mai Thảo

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 3/26/2011(UTC)
Posts: 13,529

Thanks: 6404 times
Was thanked: 2701 time(s) in 1902 post(s)
UserPostedImage


em là công nương vương quốc tím
ai yêu màu tím nhớ đến tìm
để cùng đón chào bình minh tím
hát lời thơ tím dịu mềm con tim.

(đây không phải là thơ con cóc đâu .. mà là thơ con chim mổ thóc đấy ?)

Hoàng_ThyThy
23/2/2019


thanks 1 user thanked Hoàng Thy Mai Thảo for this useful post.
hongvulannhi on 2/26/2019(UTC)
Hoàng Thy Mai Thảo  
#625 Posted : Saturday, February 23, 2019 4:40:23 AM(UTC)
Hoàng Thy Mai Thảo

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 3/26/2011(UTC)
Posts: 13,529

Thanks: 6404 times
Was thanked: 2701 time(s) in 1902 post(s)

Tuấn Thảo - RFI - Thứ Bảy, ngày 23 tháng 2 năm 2019

Phiên bản tiếng Pháp ca khúc ‘‘500 Miles’’

UserPostedImage
Justin Timberlake, Carey Mulligan, Oscar Isaac và đạo diễn Joel Coen tại liên hoan Cannes 2013REUTERS / Jean-Paul Pelissier

Bạn có biết đâu là điểm chung giữa ba nghệ sĩ Justin Timberlake người Mỹ, Richard Anthony người Pháp và Isabelle Boulay người Canada ? Tuy nổi danh ở ba thời điểm khác nhau, nhưng họ đều đã từng ghi âm cùng một nhạc phẩm : bài ‘‘500 Miles’’ (hiểu theo nghĩa Đường về nhà còn xa 500 dặm).

Trong nguyên văn tiếng Anh, bản nhạc "500 Miles" (còn có tên là Railroaders' Lament) là lời than thở của một kẻ tha hương, thẹn thùng xấu hổ không dám về nhà, vì không còn một xu dính túi. Trong thời kỳ phục hưng dân ca Hoa Kỳ những năm 1960 (folk revival), nhiều tác giả Mỹ, kể cả Hedy West, đã góp phần phục hồi dòng nhạc folk, qua việc đặt lời mới (If you mised the train I’m on, You will know that I am gone …..) cho những bản dân ca có từ thời xa xưa.

Cũng cùng một bài hát với tựa đề y hệt như nhau, nhưng khi đặt lời cho bài "500 Miles" (Away from Home), ca sĩ kiêm tác giả Bobby Bare lại chọn một bối cảnh hoàn toàn khác biệt (Tear drops fell on Mama’s note, When I read the things She wrote …..) và ông dùng lối hòa âm đặc trưng của dòng nhạc country, để ghi âm bài này vào năm 1963.

Trong bản phóng tác tiếng Pháp, tác giả Jacques Plante chuyển ngữ bài này thành nhạc phẩm ‘‘J'entends siffler le train’’ (tạm dịch là Còi tàu Vĩnh biệt). Bài hát này rất ăn khách vào mùa hè năm 1962 qua giọng ca của Richard Anthony, nhưng tiếng ‘‘Còi tàu Vĩnh biệt’’ lại mang thêm một ý nghĩa đặc biệt. Do được ghi âm và phát hành trong thời kỳ chiến tranh Algérie, bản nhạc đã gây tiếng vang lớn nhất là đối với giới thanh niên trong lứa tuổi đi lính, phải xa gia đình hay người yêu, mà không biết có ngày trở lại. Trong thời gian gần đây, nam ca sĩ Hugues Aufray đã mời Françoise Hardy (một trong những thần tượng nhạc trẻ những năm 1960) cùng ghi âm lại bài này thành một bản song ca.

Trong vòng nhiều thập niên, bản nhạc tiếng Pháp ‘‘J'entends siffler le train’’ được gắn liền với tên tuổi của Richard Anthony. Ông được xem như là cánh chim đầu đàn dòng nhạc trẻ tại Pháp những năm 1960. Kể từ năm 1958, Richard Anthony là người đầu tiên khởi xướng phong trào chuyển thể sang tiếng Pháp các bản nhạc ăn khách thị trường Anh Mỹ (ông ghi âm bài You are My Destiny của Paul Anka và bản nhạc rock Peggy Sue của Buddy Holly).

Thế nhưng theo lời kể của nam ca sĩ kiêm tác giả Hugues Aufray, chính ông mới là người đã đem bài hát này từ Mỹ về Pháp. Ngoài việc là ca sĩ, Hugues Aufray còn nổi tiếng nhờ các bản phóng tác như Blowing in the Wind của Bob Dylan hay là The House of Rising Sun viết cho Johnny Hallyday. Hugues Aufray cho biết, sau khi phát hành đĩa nhạc đầu tiên, ông đã được nam danh ca Maurice Chevalier mời sang Hoa Kỳ trong vòng hai tháng tham gia đợt biểu diễn tại nhiều thành phố trên đất Mỹ vào năm 1961. Trong chuyến đi này, Hugues Aufray đã khám phá nhiều bài hát rất hay (chủ yếu là folk và country) mà ông nghĩ có thể thực hiện sau đó các bản phóng tác.

Đến khi trở về Pháp, ông bỏ lại sau lưng nhiều đồ đạc, để mua thêm một chồng đĩa nhựa bỏ vào trong hành lý mang về tới Paris. Trong số những ca khúc đem về, có bài "500 Miles", phần phóng tác được giao cho tác giả Jacques Plante, còn Hugues Aufray được hãng đĩa phân công chuyển ngữ một số bài hát khác. Tuy nhiên, giám đốc nghệ thuật của hãng đĩa lại đưa bài hát "500 Miles" cho nhiều ca sĩ, thành ra đến khi Hugues Aufray trình làng bài hát này, lại có nhiều phiên bản được phát hành cùng lúc.

Cả hai phiên bản của Richard Anthony và của Hugues Aufray đều được tung ra thị trường vào tháng 7 năm 1962. Vào thời bấy giờ, Hughes Aufray chưa phải là ca sĩ hạng A, trong khi Richard Anthony đã thành danh từ đầu năm 1960. Rốt cuộc phiên bản của Richard Anthony lại thành công rực rỡ trên thị trường, trong khi phiên bản của Hugues Aufray lại gặp thất bại. Điều đáng ngạc nhiên là bài hát này ban đầu không được xem là ca khúc chủ đạo. Richard Anthony ghi âm và chỉ phát hành bài hát này trên mặt B đĩa nhựa. Ca khúc chính của ông thời bấy giờ mang tựa đề ‘‘J'irai twister le blues’’ được bán gần hai triệu bản.

Bản nhạc ‘‘J'entends siffler le train’’ trở thành tình khúc mùa hè đầu tiên của dòng nhạc trẻ. Thành công của bài hát cũng làm thay đổi hình ảnh của Richard Anthony : ông bỏ lỡ cơ hội qúy báu vì ban đầu ông muốn trở thành ca sĩ nhạc rock rốt cuộc lại được xem như một crooner chuyên hát tình ca. Danh hiệu rocker số 1 sau đó được trao cho Johnny Hallyday.

Hơn nửa thế kỷ sau ngày ra đời, bài hát ‘‘500 Miles’’ đã được chuyển sang khá nhiều ngoại ngữ : kể cả tiếng Ý (Le Stagione del Nostro Amore), tiếng Đức (Und dein Zug fährt durch die Nacht), tiếng Nhật (Senaka made 500 mairu), tiếng Slovenia, tiếng Hindi, tiếng Hoa. Còn trong tiếng Việt bài này có ít nhất hai lời khác nhau : từ trước năm 1975, bài hát được tác giả Trường Kỳ chuyển ngữ thành nhạc phẩm ‘‘Tiễn em lần cuối’’. Phiên bản thứ nhì do ca sĩ Ngọc Lan ghi âm dưới tựa đề ‘‘Người tình vạn dặm’’.

Trong số các phiên bản tiếng Pháp nổi bật, ‘‘J'entends siffler le train’’ từng được nhiều ca sĩ ghi âm, kể cả Serge Gainsbourg. Ca sĩ vùng Québec Isabelle Boulay cũng ghi âm dưới dạng song ca với ca sĩ trẻ tuổi Yoan Garneau (thí sinh của chương trình La Voix / The Voice, phiên bản của vùng Québec). Còn trong tiếng Anh bài hát này từng được nhiều giọng ca tên tuổi ghi âm, trong đó có Sonny & Cher, The Kingston Trio hay Reba McEntire một trong những ngôi sao lớn của làng nhạc đồng quê, bên cạnh nhiều ca sĩ và ban nhạc khác. Gần đây hơn nữa, cũng có phiên bản tiếng Anh của Justin Timberlake.

Cực kỳ nổi tiếng trong làng nhạc trẻ urban-hip hop, ca sĩ người Mỹ Justin Timberlake lại ghi âm bài này theo phong cách thuần chất nhạc folk dưới dạng tam ca (hát chung với hai nghệ sĩ Carey Mulligan và David Michael Bennett). Bản nhạc này gợi hứng từ ban tam ca nổi tiếng một thời Peter Paul & Mary, được chọn làm một trong những ca khúc chủ đề của bộ phim Inside Llewyn Davis (dựa vào câu chuyện của tác giả Dave Van Ronk) của hai anh em đạo diễn Joel & Ethan Coen. Một cách để nhắc nhở công lao của các tác giả đã góp phần khởi sắc dòng nhạc folk, phục hồi dòng dân ca Mỹ qua việc thổi một luồng sinh khí mới, làm sống lại những giai điệu tiềm tàng, tưởng chừng như đã ngủ quên từ lâu trong dân gian.



Five Hundred Miles - Justin Timberlake, Carey Mulligan, Stark Sands [Inside Llewyn Davis OST]
https://www.youtube.com/watch?v=GY_S0Xoo02A

Richard Anthony ~ J'entends Siffler Le Train | 1962
https://www.youtube.com/watch?v=3xyhrbtlR3w

Edited by user Saturday, February 23, 2019 4:45:03 AM(UTC)  | Reason: Not specified

Hoàng Thy Mai Thảo  
#626 Posted : Saturday, February 23, 2019 11:59:27 PM(UTC)
Hoàng Thy Mai Thảo

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 3/26/2011(UTC)
Posts: 13,529

Thanks: 6404 times
Was thanked: 2701 time(s) in 1902 post(s)
UserPostedImage


UserPostedImage
thanks 1 user thanked Hoàng Thy Mai Thảo for this useful post.
hongvulannhi on 2/26/2019(UTC)
Hoàng Thy Mai Thảo  
#627 Posted : Sunday, February 24, 2019 2:05:01 AM(UTC)
Hoàng Thy Mai Thảo

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 3/26/2011(UTC)
Posts: 13,529

Thanks: 6404 times
Was thanked: 2701 time(s) in 1902 post(s)
Thanh Phương - RFI - ngày 23-02-2019

Điện ảnh Pháp: Phim về bạo lực gia đình đoạt nhiều giải César


UserPostedImage
Đạo diễn Xavier Legrand (p) và nhà sản xuất Alexandre Gavras nhận giải César về phim hay nhất cho bộ phim "Jusqu'à la garde", ngày 22/02/2019.
REUTERS/Gonzalo Fuentes

Tối qua, 22/02/2019, tại Paris đã diễn ra lễ trao giải thưởng điện ảnh César của Pháp, trong đó một bộ phim gây sốc về bạo lực gia đình đã nhận được 4 giải. "Jusqu’à la garde", phim dài đầu tay của đạo diễn Xavier Legrand đã được trao giải César dành cho phim hay nhất.

Phim này cũng nhận được giải nữ diễn viên xuất sắc nhất cho Léa Drucker. Trong phim, Drucker thủ vai Miriam,một người mẹ cố làm lại cuộc sống và bảo vệ đứa con trai sau khi chia tay với người chồng hung dữ và vẫn luôn đe dọa gia đình bà.

Theo hãng tin AFP, khi lên nhận giải thưởng tối qua, đạo diễn Legrand đã nhắc lại: « Khi chúng tôi quay bộ phim này vào năm 2016, vào năm đó, tại Pháp đã có 123 phụ nữ bị chồng hay chồng cũ sát hại. Và ngày nay, tính từ 01/01/2019, đã có 25 phụ nữ bị giết, có nghĩa là cứ mỗi hai ngày lại có một phụ nữ bị giết, trong khi vào năm 2016 là cứ mỗi 3 ngày.

Về phần Léa Drucker, khi lên nhận giải nữ diễn viên xuất sắc nhất, cô tuyên bố muốn dành tặng giải này « cho tất cả những Miriam, tất cả những phụ nữ không phải là trong phim mà là trong cái thực tế bi thảm này ».

Tối qua, bộ phim « Les Chatouilles » của hai đạo diễn Andréa Bescond và Eric Métayer, nói về nạn ấu dâm đã giành được hai giải César, trong đó có giải dành cho nữ diễn viên phụ xuất sắc nhất.

Các giải César, được mệnh danh « Oscar của điện ảnh Pháp », vẫn được Viện Hàn lâm Nghệ thuật và Kỹ thuật Điện ảnh trao hàng năm từ 1976. Năm nay, họ đã trao giải César danh dự cho nam diễn viên Mỹ Robert Redford, 82 tuổi.

Hoàng Thy Mai Thảo  
#628 Posted : Sunday, February 24, 2019 11:54:16 PM(UTC)
Hoàng Thy Mai Thảo

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 3/26/2011(UTC)
Posts: 13,529

Thanks: 6404 times
Was thanked: 2701 time(s) in 1902 post(s)
UserPostedImage


UserPostedImage

Hoàng Thy Mai Thảo  
#629 Posted : Monday, February 25, 2019 2:51:15 AM(UTC)
Hoàng Thy Mai Thảo

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 3/26/2011(UTC)
Posts: 13,529

Thanks: 6404 times
Was thanked: 2701 time(s) in 1902 post(s)
Trọng Nghĩa - RFI - ngày 24-02-2019

Stanley Donen, đạo diễn bộ phim “Singin’ in the Rain” đã qua đời

UserPostedImage
Đạo diễn Stanley Donen bên cạnh diễn viên Sophia Loren trong lễ trao giải Sư tử vàng tại Liên hoan phim Venise, ngày 11/09/2004.
VINCENZO PINTO / AFP

Theo báo chí Mỹ ngày 23/02/2019, đạo diễn điện ảnh Mỹ Stanley Donen đã qua đời hôm thứ Năm 21/02 tại New York vì bệnh tim, thọ 94 tuổi. Tên tuổi của Stanley Donen không được công chúng biết đến nhiều, thế nhưng tác phẩm để đời của ông Singin’in the Rain (tựa tiếng Pháp: Chantons sous la pluie) và bài hát cùng tên lại rất quen thuộc với biết bao thế hệ.

Sinh năm 1924 tại bang South Carolina, Stanley Donen đã say mê ca múa từ rất sớm, bắt đầu học múa từ năm 7 tuổi, và chỉ ít lâu sau khi học xong phổ thông, chàng Donen đã lên New York thử thời vận tại Broadway. Chính tại đấy mà Donen đã kết bạn với vũ công tài hoa Gene Kelly, và khởi sự một sự hợp tác lâu bền.

Năm 1952, Stanley Donen trong vai trò đạo diễn cùng với Gene Kelly, người đồng thời là biên đạo múa, đã hợp sức làm ra bộ phim nhạc kịch Singin’in the Rain, với Gene Kelly vai nam chính và Debbie Reynolds là nữ chính.

Bộ phim đã trở thành huyền thoại, đến mức mà vào năm 2006 đã được Viện Phim Mỹ (American Film Institute) công nhận là bộ phim nhạc kịch hay nhất mọi thời đại. Cảnh Gene Kelly nhảy múa trên đường phố với một chiếc ô dưới cơn mưa tầm tã, hát vang bài Singin’ in the Rain đã trở thành một phân đoạn thần thánh trong lịch sử điện ảnh Mỹ.

Ngoài bộ phim nói trên, Stanley Donen cũng nổi tiếng với các tác phẩm như Seven Brides for Seven Brothers (1954), hay Funny Face (1957) với hai diễn viên nổi tiếng Fred Astaire và Audrey Hepburn.

Với Audrey Hepburn, ông còn thực hiện thêm bộ phim lừng lẫy Charade thuộc thể loại thriller, với tài tử Cary Grant trong vai nam chính.

Dù rất tài ba và gặt hái nhiều thành công, nhưng Stanley Donen chưa có tác phẩm cá biệt nào đoạt giải Oscar. Phải chờ đến mãi đến năm 1998, ông mới được tặng một Oscar danh dự về toàn bộ sự nghiệp của mình.

Hoàng Thy Mai Thảo  
#630 Posted : Monday, February 25, 2019 11:51:31 PM(UTC)
Hoàng Thy Mai Thảo

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 3/26/2011(UTC)
Posts: 13,529

Thanks: 6404 times
Was thanked: 2701 time(s) in 1902 post(s)
UserPostedImage
hongvulannhi  
#631 Posted : Tuesday, February 26, 2019 2:30:55 AM(UTC)
hongvulannhi

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 3/18/2011(UTC)
Posts: 29,390

Thanks: 2417 times
Was thanked: 5205 time(s) in 3461 post(s)

Daniele Leoni, từ một phi công trực thăng
trở thành linh mục


2/26/2019 2:22:53 PM

“Tôi đã từng là phi công trực thăng, giờ đây tôi bay đến với Thiên Chúa.” Đó là lời của cha Daniele Leoni, sinh năm 1971, một cựu đại úy phi công trực thăng. Đại úy Leoni giờ đây sống trong một làng quê nhỏ có 750 giáo dân và từ 3 năm nay được mọi người biết đến với tên đơn giản là cha Daniele.

UserPostedImage

Cha Daniele mới chỉ là cha sở ở Pozzo, vùng Arezzo, nước Ý, từ một năm nay, nhưng cha dường như đã là một người dân của ngôi làng này. Người ta có thể cảm nhận điều này khi thấy cha được chào hỏi trên đường, khi thấy mối liên hệ thật sự với những người cha gặp. Tuy nhiên, cuộc sống yên bình của một trong những làng quê ở Val di Chiana là điều gì đó mới mẻ đối với cha Daniele, người đã quen đi khắp thế giới và sống trong những bối cảnh không có sự yên tĩnh thanh bình. Đôi khi với dòng nước mắt lưng lưng khóe mắt, đôi khi với niềm tự hào và nỗi nhớ, cha Daniele kể lại cuộc đời binh chủng của mình, với cả ngàn chuyến hành quân và khó khăn, không có sự thanh bình, và lý do đã đưa cha trở thành linh mục.

Cuộc đời quân nhân

Tôi đã ở trong quân ngũ 19 năm. Tôi đã tham gia vào các nhiệm vụ tại Albania, Kosovo, Bosnia, Serbia e Iraq. Tôi là phi công trực thăng… Vào đầu tháng 11 tới đây là tròn 10 năm kể từ khi tôi bay chuyến cuối cùng… Năm 19 tuổi tôi gia nhập quân đội, đầu tiên là ngành pháo binh ở Udine; đó là một quân đoàn hoạt động mạnh nhất của Ý, là đơn vị duy nhất được phép bắn lựu đạn hạt nhân; sau đó tôi đến trường hạ sĩ quan ở Viterbo. Trong thời gian ở đây, tôi nhận ra rằng tất cả những điều Giáo hội nói là thật. Tôi bắt đầu suy nghĩ rằng nếu Thiên Chúa thật sự là Thiên Chúa thì thật đáng để dâng cho Người tất cả.

Khi tôi giải ngũ, tôi vẫn không biết kết quả cuộc thi phi công trực thăng mà tôi đã tham dự. Vào năm 1994, tôi bắt đầu theo học chủng viện Arezzo và đã quyết định gia nhập chủng viện. Tất cả đã được sắp đặt và vào ban chiều tôi đã nói lời chia tay với bạn gái của tôi. Sáng hôm sau, khi tôi còn đang ngủ, ba tôi đến và gọi tôi: “Dani, Dani, cảnh sát chờ con trên điện thoại”. Và từ đầu dây bên kia, họ nói với tôi: “Trung úy Leoni, anh đã đậu cuộc thi phi công trực thăng.”

Ngay khi bỏ điện thoại xuống, tôi gọi cho cha giám đốc chủng viện và thưa với cha: “Cha Gianca, con cám ơn cơ hội được vào chủng viện, nhưng con đi làm phi công trực thăng đây. Chào cha. Chào cha.” Cúp điện thoại. Và tôi đã đi làm công việc thích thú nhất thế giới. Bạn hãy làm những điều vĩ đại cho xứ sở của bạn, chứ đừng chỉ chăm lo cho ích lợi ở nước ngoài. Khi bạn giúp đỡ mọi người, cho dù đó là cấp cứu một người bị thương bằng cách đưa anh ta tránh xa chiến trường, cho dù đó là tìm kiếm người bị lạc mất và đi giải cứu trên núi, hoặc khi bạn tham gia chống lại hỏa hoạn, đó luôn luôn là một công việc phục vụ.

Hướng đến một sứ vụ khác

Phi công trực thăng là một công việc buộc người ta phải liên tục đối đầu với sự sống. Giống như trong một đêm, bạn đi thi hành nhiệm vụ ở Iraq, với Simone Cola, một người mà bạn tin tưởng, và ngày hôm sau người đó bị giết. Hoặc khi bạn trở về Ý, hai đồng đội của bạn chết trong một vụ tai nạn và sau đó bạn quay lại đó để thay thế họ. Với những người bạn của tôi, chúng tôi đã chia sẻ những điều vĩ đại và tôi nhớ họ. Tôi nhớ mối quan hệ giữa các đồng đội.

Công việc của các phi công trực thăng buộc người ta phải liên tục kiểm soát chính mình và các cảm xúc của mình. Nếu bạn biết rằng vào 5 giờ ngày mai bạn sẽ có một nhiệm vụ và nơi đó họ bắn vào bạn và bạn cũng phải bắn, chúng ta không cần nhiều can đảm vào lúc đó nhưng là trước đó. Đó chính là nơi mà sự sợ hãi nổi lên và bạn tự nhủ: ‘Nếu tôi chết, tôi đã nói với những người thân yêu của mình là tôi yêu họ chưa? Tôi đã làm một điều gì đó để làm cho thế giới này trở nên tốt hơn chưa?’ Lòng can đảm thì cần thiết khi bạn phải leo lên chiếc trực thăng và nói: ‘Tốt thôi, chúng ta đi.’ Bạn nhìn các chàng trai trèo lên trực thăng, bạn biết rằng cuộc đời của họ ở trong tay bạn, hãy bắt đầu và làm những gì bạn phải làm.

Đốm lửa dưới tro tàn

Hiển nhiên là Daniele không thiếu thứ gì, nhưng dưới lớp tro vẫn âm ỉ một ngọn lửa được ẩn dấu. Cha Daniele kể về quyết định trở lại chủng viện như sau: Năm 2004, chúng tôi ở Tallil, Iraq, một vài dặm về phía nam của Nasiriyah. Từ cây số này sang cây số khác, không có một nhà nguyện nào cả. Các bạn hãy nghĩ xem, khi Đức cha Angelo Bagnasco, khi đó là giám hạt quân đội, đến thăm chúng tôi, tôi đã đưa ngài từ Kuwait City đến đó bằng máy bay trực thăng, chúng tôi đã cử hành Thánh lễ Giáng sinh trong lều của cửa hàng thực phẩm, có mùi nước tiểu mà tôi để các bạn tự tưởng tượng ra. Cầu nguyện mang lại cho tôi sự bình an thật lớn lao và đôi khi có một nữ hạ sĩ cùng cầu nguyện với tôi. Chúng tôi đi đến một bãi đậu xe để không làm phiền đến ai và chúng tôi đã đọc Kinh Chiều. Tuy nhiên, sau một thời gian, đại tá đã triệu tập tôi lên và nói: “Anh thật là một điều xấu hổ! Anh không biết rằng một sĩ quan và một hạ sĩ quan thì không thể có mối quan hệ mật thiết sao?!”.Tôi như ngã từ trên cây xuống ... nhưng khi sự việc được rõ ràng, đại tá đã thú nhận với tôi: “Có lẽ các bạn là những người duy nhất làm điều đúng đắn ở đây”. Các nhân viên người Mỹ đã xây dựng một nhà nguyện bằng gỗ tuyệt đẹp ở đó. Người dân đồng hương với chỉ huy cũng tặng cho chúng tôi một quả chuông.

Dần dần, đốm lửa dưới tro tàn đã bùng cháy trở lại. Cuộc đời của tôi đẹp tuyệt vời nhưng tôi chỉ cảm nhận những thời khắc bình an thật sự khi tôi ở với Chúa. Sau đó tôi giải ngũ và gia nhập chủng viện lại. Giờ đây tôi ở đây. Trước đây tôi phục vụ một quốc gia, giờ đây tôi phục vụ tất cả mọi người. Nó không còn là sự giúp đỡ được trao tặng cho cuộc sống tại thế này nhưng là sự phục vụ hướng về cuộc sống vĩnh hằng, nơi mà nguồn mạch của mọi sức mạnh là Chúa Kitô. Cuộc chiến của chúng ta giờ đây không phải là chống lại các sức mạnh của thế giới này nhưng chống lại quyền lực của sự dữ. Satan đang hoạt động hơn bao giờ hết và đẩy mạnh chiến lược của nó bằng cách hành động chống lại đức tin và chống lại gia đình.

Đức tin của viên đại đội trưởng người La mã

Khi được hỏi cha sẽ nói gì với những người bị sốc khi biết về quá khứ chinh chiến của cha, cha Daniele trả lời: “Họ cần đọc Tin mừng. Ví dụ về đức tin mạnh mẽ nhất mà Chúa Giêsu đã gặp trên toàn Israel là đức tin của viên đại đội trưởng người La mã. Một người lính đã đâm vào ngực Chúa Giêsu như dấu chỉ của sự tôn kính. Chính anh ta, chuyên viên của sự chết, đã nhận ra phẩm giá và vương quyền của Chúa Kitô trong cái chết của Người. Dưới mắt viên đại đội trưởng, Chúa Kitô đã chết như một vị anh hùng.”

Hồng Thủy
(VaticanNews 25.02.2019)

Chỉ trong một phút giây hoài niệm
Dĩ vãng theo nhau lũ lượt về

hvln

thanks 1 user thanked hongvulannhi for this useful post.
Hoàng Thy Mai Thảo on 2/26/2019(UTC)
Hoàng Thy Mai Thảo  
#632 Posted : Tuesday, February 26, 2019 11:02:01 PM(UTC)
Hoàng Thy Mai Thảo

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 3/26/2011(UTC)
Posts: 13,529

Thanks: 6404 times
Was thanked: 2701 time(s) in 1902 post(s)
UserPostedImage

Sculpture by Edgar Degas
Photograph by unknown author

FB - 23/2/2019
Hoàng Thy Mai Thảo  
#633 Posted : Wednesday, February 27, 2019 12:01:41 AM(UTC)
Hoàng Thy Mai Thảo

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 3/26/2011(UTC)
Posts: 13,529

Thanks: 6404 times
Was thanked: 2701 time(s) in 1902 post(s)
UserPostedImage
Hoàng Thy Mai Thảo  
#634 Posted : Thursday, February 28, 2019 12:00:17 AM(UTC)
Hoàng Thy Mai Thảo

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 3/26/2011(UTC)
Posts: 13,529

Thanks: 6404 times
Was thanked: 2701 time(s) in 1902 post(s)
UserPostedImage
Hoàng Thy Mai Thảo  
#635 Posted : Thursday, February 28, 2019 3:56:02 AM(UTC)
Hoàng Thy Mai Thảo

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 3/26/2011(UTC)
Posts: 13,529

Thanks: 6404 times
Was thanked: 2701 time(s) in 1902 post(s)


UserPostedImage

hongvulannhi  
#636 Posted : Thursday, February 28, 2019 2:37:52 PM(UTC)
hongvulannhi

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 3/18/2011(UTC)
Posts: 29,390

Thanks: 2417 times
Was thanked: 5205 time(s) in 3461 post(s)

Cùng tất cả qúi vị trên Net.

Khoảng cuối tháng 1 /2015 - có một bài thơ "Mai tôi đi " không đề tác gỉa được phổ biến khắp nơi - khiến nhiều người đọc sững sờ về những lời tác gỉa sáng tác trong bài thơ thấy buồn muốn khóc, vì tác gỉa biết trước sự ra đi của mình trong nay mai .nên đã sáng tác bài thơ này bằng Tiếng Anh và được chính tác gỉa chuyển sang Việt Ngữ phổ biến trên Facebook.

Nay tôi được biết tác gỉa là Thái thúc Hoàng Minh quay phim - con ruột của cố đạo diễn Thái Thúc Nha Alfa Film trước 1975 đã qua đời ngày 13 tháng 2 năm 2015 tại Đà lạt - tác gỉa Thái Thúc Hoàng Minh là Cậu của nữ ca sĩ - tài tử Thanh Lan (hiện ở Cali)-

Ngoài ra tôi được biết Thái Thúc Hoàng Minh đã từng sinh sống ở Nam Cali - không hiểu tại sao lại bỏ Nam Cali về sống ẩn dật ở Đà lạt khoảng 9 năm trước khi chết.

Nguyên văn bài thơ bằng tiếng Anh và tiếng Việt phía dưới ..

nguyễn toàn.

TOMORROW I'M GOING

Tomorrow I'm going...It's no big a deal,
It happens all the time, like fallen leaves in the park
Like flowers driven by winds onto the side walk,
These are minor matters in the turbulent waters of life...

Death is hovering over my death bed,
Please spare me of comments, visitations, or prayers of peace
While my breathing is going to cease
And I'm lying, waiting to bid farewell.

These last dying moments...I wouldn't care less..
The hot and cold months on this planet.
No matter I'm rich or full of glory,
At the end I still return to dust and ashes ...

My finite existence decisively comes to an end
And enters the yin and yang borderlands
I won't be bewildered at the frontier's gate
Earthly realm is on this side, the other an unimaginable and unknown fate

I only wish my soul always at peace,
Traveling lightly, I quicken my pace
Leaving behind those who push and pull,
While I finish my journey on earth's face...

My eyes are already closed....please don't shed tears of sympathy
Please, no flower wreaths, no offerings, nor condolences,
No videotaping, no picture taking for memories.
That would only bring stresses and strains to the surviving...

A quick look behind and life is just like a dream
I arrived naked and I'm leaving with empty hands
Many ups and downs, happy and sad moments piled high,
Now they're all cleared up...I'm stepping on board, the boat has arrived...

If you miss me...Please silently pray,
And consider a life has been liberated,
Be calm, relaxed, and gay,
I go first, you follow behind, we'll meet again...

Và phía dưới cũng chính Anh chuyển ngữ ra tiếng Việt với đầu đề “Mai Tôi Đi”

MAI TÔI ĐI

Mai tôi đi...chẳng có gì quan trọng,
Lẽ thường tình, như lá rụng công viên,
Như hoa rơi trước gió ở bên thềm,
Chuyện bé nhỏ giữa giòng đời động loạn...

Trên giường bệnh, Tử Thần về thấp thoáng,
Xin miễn bàn, thăm hỏi hoặc cầu an,
Khi xác thân thoi thóp trút hơi tàn,
Nằm hấp hối đợi chờ giờ vĩnh biệt.

Khoảnh khắc cuối... Đâu còn gì tha thiết...
Những tháng ngày hàn nhiệt ở trần gian.
Dù giàu sang hay danh vọng đầy tràn,
Cũng buông bỏ trở về cùng cát bụi...

Sẽ dứt điểm đời phù du ngắn ngủi,
Để đi vào ranh giới của âm dương,
Không bàng hoàng trước ngưỡng cửa biên cương,
Bên trần tục, bên vô hình cõi lạ...

Chỉ ước nguyện tâm hồn luôn thư thả
Với hành trang thanh nhẹ bước qua nhanh,
Quên đàng sau những níu kéo giựt dành,
Kết thúc cuộc lữ hành trên dương thế...

Mắt nhắm rồi... Xin đừng thương rơi lệ,
Đừng vòng hoa, phúng điếu hoặc phân ưu,
Đừng quay phim, chụp ảnh để dành lưu.
Gây phiền toái, nợ thêm người còn sống...

Ngoảnh nhìn lại, đời người như giấc mộng,
Đến trần truồng và đi vẫn tay không.
Bao trầm thăng, vui khổ đã chất chồng,
Nay rũ sạch...lên bờ, thuyền đến bến...

Nếu tưởng nhớ..Xin âm thầm cầu nguyện,
Nên xem như giải thoát một kiếp người,
Cứ bình tâm, thoải mái với vui tươi,
Kẻ đi trước, người sau rồi sẽ gặp...

Thái Thúc Hoàng Minh

Chỉ trong một phút giây hoài niệm
Dĩ vãng theo nhau lũ lượt về

hvln

Hoàng Thy Mai Thảo  
#637 Posted : Friday, March 1, 2019 1:14:59 AM(UTC)
Hoàng Thy Mai Thảo

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 3/26/2011(UTC)
Posts: 13,529

Thanks: 6404 times
Was thanked: 2701 time(s) in 1902 post(s)
UserPostedImage


UserPostedImage

Edited by user Friday, March 1, 2019 1:37:40 AM(UTC)  | Reason: Not specified

Hoàng Thy Mai Thảo  
#638 Posted : Saturday, March 2, 2019 1:12:59 AM(UTC)
Hoàng Thy Mai Thảo

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 3/26/2011(UTC)
Posts: 13,529

Thanks: 6404 times
Was thanked: 2701 time(s) in 1902 post(s)
UserPostedImage
Hoàng Thy Mai Thảo  
#639 Posted : Saturday, March 2, 2019 3:14:04 AM(UTC)
Hoàng Thy Mai Thảo

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 3/26/2011(UTC)
Posts: 13,529

Thanks: 6404 times
Was thanked: 2701 time(s) in 1902 post(s)
Tuấn Thảo - RFI - ngày 26-02-2019

Tây Ban Nha : Bảo tàng Prado tròn 200 tuổi

UserPostedImage
Được trùng tu vào năm 2007, Bảo tàng Prado hiện sở hữu 35.000 tác phẩm, hàng năm thu hút 3 triệu lượt khách
REUTERS /Andrea Comas

Năm 2019 đánh dấu 200 năm ngày thành lập Bảo tàng Prado ở thủ đô Madrid. Kể từ ngày khai trương vào năm 1819, nhờ vào bộ sưu tập nghệ thuật cũng như nguồn tài trợ của hoàng gia Tây Ban Nha, Prado nay đã trở thành một trong những viện bảo tàng có uy tín hàng đầu thế giới, với hơn 35.000 tác phẩm đủ loại và ba triệu lượt khách hàng năm.

Kể từ đầu năm nay cho tới ngày 03/10/2019, Bảo tàng Prado tổ chức một cuộc triển lãm lớn dàn trải trên 8 không gian trưng bày, để giới thiệu với khách tham quan lịch sử hình thành của định chế này, đồng thời cho thấy tầm ảnh hưởng của Viện bảo tàng quốc gia Tây Ban Nha đối với giới nghệ sĩ có tên tuổi từ giữa thế kỷ XIX trở đi.

"Goya toàn tập" nổi bật trong chương trình triển lãm

Cuộc triển lãm với nhan đề ‘‘Prado 1818-2019’’ bao gồm tổng cộng 168 tác phẩm gốc, trong đó có 134 tác phẩm đến từ bộ sưu tập ‘‘thường trực’’ của Bảo tàng Prado, riêng 34 tác phẩm còn lại được mượn từ các viện bảo tàng và phòng triển lãm của Mỹ, Pháp, Anh, Đức, Nga hay Hungary. Một cách để cho thấy là trong vòng hai thế kỷ, Bảo tàng Prado đã gợi hứng cho rất nhiều nghệ sĩ quốc tế, mở ra cuộc đối thoại giữa các danh họa thời xưa với các tên tuổi thời nay.

Có lẽ cũng vì thế mà khách xem triển lãm được dịp nhìn thấy các tác phẩm của các danh họa lừng danh thế giới như Renoir, Manet, Sargent được trưng bày chung với các nghệ sĩ đương đại như Arikha ou Pollock. Về phía các nghệ sĩ Tây Ban Nha, các thiên tài Picasso hay Dali được đối chiếu với các bậc thầy là Velázquez, El Greco và nhất là Goya, rất nhiều tác phẩm của họa sĩ này nằm trong kho lưu trữ của Prado.

Ban đầu là bộ sưu tập tranh nghệ thuật của hoàng gia (Prado ban đầu mang tên là Bảo tàng Hoàng gia về hội họa “Museo Real de Pinturas”), các tác phẩm trưng bày tại bảo tàng này đã nhanh chóng trở thành niềm tự hào của cả một quốc gia (tiếng Tây Ban Nha là “Museo Nacional del Prado”).

Về điểm này, phải công nhận là Prado sở hữu một trong những bộ sưu tập tranh quý hiếm nhất thế giới, gồm các tác phẩm thuộc nhiều trường phái châu Âu, kể cả hội họa Hà Lan, Pháp, Ý, Đức và dĩ nhiên là Tây Ban Nha. Các tác phẩm này kể từ giữa thế kỷ XIV đến đầu thế kỷ XIX, từng được sưu tầm bởi các dòng dõi vua chúa thuộc hai triều đại Habsburg và Bourbon, thừa kế ngai vàng của vua Charles Quint (Carlos V sinh 1500 - mất 1558).

Lúc sinh tiền, Charles Quint từng được mệnh danh là ‘‘ông tổ’’ của vương quốc Tây Ban Nha, do ông là vị vua đầu tiên thống nhất hai vùng lãnh thổ Castilla và Aragón, để rồi cai trị Đế chế Tây Ban Nha từ năm 1516 trở đi. Ngoài Tây Ban Nha, đế chế này còn bao gồm cả các vùng miền ở Ý và Hà Lan, cho tới khi nhánh Tây Ban Nha của dòng họ Habsburg bị tuyệt tự.

Tranh Hà Lan thời hoàng kim, điểm mạnh của Prado

Yếu tố lịch sử này giải thích vì sao, bộ sưu tập ‘‘hoàng gia’’ của Bảo tàng Prado có khá nhiều bức tranh quý hiếm của các danh họa trường phái ‘‘sơ khai’’ vùng Flandres, chẳng hạn như Robert Campin, Rogier Van der Weyden, Dieric Bouts, Petrus Christus và nhất là bộ sưu tập của Hieronymus Bosch, trong đó có bức họa ‘‘tam liên’’ mang tựa đề The Garden of Early Delights (tạm dịch ‘‘Vườn trần lạc thú’’).

Hội họa vùng Flandres thời Phục Hưng (Brueghel the Elder) thời baroque (thế kỷ XVI), hay là trường phái hội họa Hà Lan (thế kỷ XVII) cũng ngoạn mục không kém với nhiều tác phẩm của Van Dyck, Rubens và nhất là của bậc thầy Rembrandt (1606-1669), được nhiều viện bảo tàng tổ chức lễ kỷ niệm trong năm 2019.

Với hơn 1.300 bức tranh và 3.000 bức vẽ, hầu hết là của các họa sĩ nổi tiếng, Viện bảo tàng Prado hiện lưu trữ bộ sưu tập tranh của vác bậc thầy Tây Ban Nha lớn nhất thế giới. Trong suốt năm 2019, sẽ có một loạt chương trình văn hóa để đề cao giá trị của bộ sưu tập. Các cuộc triển lãm đối chiếu tác phẩm điêu khắc của Giacometti với kiệt tác Anunciación (Thiên sứ truyền tin) của Fra Angelico, vừa được trùng tu. Các bậc thầy Tây Ban Nha trong đó có Velázquez và El Greco sẽ được trưng bày bên cạnh các danh họa như Rembrandt, Vermeer, Rubens, Van Dyck và nhiều tên tuổi khác của dòng hội họa Hà Lan thời hoàng kim.

Đối chiếu xưa và nay, Viện bảo tàng Prado sẽ khai trương một cuộc triển lãm đồ sộ về danh họa Goya vào ngày 19/11/2019, tức là đúng vào ngày mừng sinh nhật 200 tuổi. Triển lãm không chỉ đơn thuần trưng bày hơn 200 tác phẩm qua tất cả các thời kỳ sáng tác, mà còn cho thấy ảnh hưởng của Goya lên các nghệ sĩ sau này. Manet, Sargent hoặc Sorolla đã từng đến Prado để nghiên cứu tại chỗ và học cách vẽ tranh của các bậc thầy. Nhất là trong thể loại tranh chân dung vẽ theo yêu cầu của các ông vua bà chúa, một cách để thể hiện quyền thế của hoàng gia quý tộc thời bấy giờ.

Quan hệ gắn bó giữa Picasso với Prado

Lúc sinh tiền, Picasso từng được bổ nhiệm làm giám đốc ‘‘danh dự’’của Prado (năm 1936). Một trong những bức vẽ khỏa thân của ông thời ấy làm người xem liên tưởng tới bức tranh "La Maja Desnuda" của danh họa Goya.

Thời còn trẻ, Picasso cũng đã từng nghiên cứu những kỹ thuật của Velázquez trong cách vẽ chân dung nhà vua Felipe Đệ Tứ (Philip IV). Trong các gam màu lạnh, Picasso cũng từng gợi hứng rất nhiều từ cách dùng màu xanh của El Greco. Mối quan hệ mật thiết ấy được thể hiện sau đó qua bức kiệt tác Guernica, sinh thời Picasso không muốn thấy bức tranh này được trưng bày ở một nơi nào khác ngoài Bảo tàng Prado.

Qua các văn bản và tài liệu lưu trữ như các bộ ảnh chụp, các thước phim nhựa, Bảo tàng Prado cho thấy rất nhiều nghệ sĩ danh tiếng như Picasso, Dali, Miró, Warhol đều đã từng đến Viện bảo tàng Prado để tìm tòi, nghiên cứu hay họ chỉ đơn thuần xem tranh thời xưa để đi tìm nguồn cảm hứng trong dư âm, tiếng vọng từ quá khứ tiềm tàng. Có lẽ vì thế mà cuộc triển lãm nhân sinh nhật 200 tuổi của Prado có thêm tiểu tựa ‘‘Un Lugar de Memoria’’ nơi cất giữ ký ức. Dĩ vãng huy hoàng tưởng chừng mãi ngủ yên nay lại được đánh thức.
Hoàng Thy Mai Thảo  
#640 Posted : Saturday, March 2, 2019 3:18:05 AM(UTC)
Hoàng Thy Mai Thảo

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 3/26/2011(UTC)
Posts: 13,529

Thanks: 6404 times
Was thanked: 2701 time(s) in 1902 post(s)

Carnaval Rio : Lễ hội rực rỡ nhất thế giới khai mạc

Thu Hằng - RFI - ngày 01-03-2019
Từ ngày 01/03/2019, người dân Brazil và du khách thế giới có thể hòa mình trong lễ hội Carnaval Rio de Janeiro, Brazil. Chủ đề năm 2019 là đề cao phụ nữ, người da đen và thổ dân, nhằm phản đối những phát biểu phân biệt đối xử của tổng thống Brazil Jair Bolsonaro.

Trong trang phục lộng lẫy, rực rỡ mầu sắc, những vũ công bốc lửa của 14 trường múa samba sẽ diễu hành với những điệu nhảy rộn rã.

Theo AFP, trên đoàn xe của mình, trường Mangueira, một trong số những trường nổi tiếng nhất Brazil, vinh danh những anh hùng « bình dân », « lòng dũng cảm của những người da đen, trong đó có cả phụ nữ, và những người thổ dân để cho thấy những con người thực sự dựng lên lịch sử của Brazil » nhưng thường lại không được nêu trong sách vở.

Portela, một trường múa nổi tiếng khác, sẽ vinh danh Clara Nunes, nữ ca sĩ nổi tiếng thập niên 1970, chuyên hát về những tôn giáo châu Phi-Brazil và hiện bị nhiều nhà thờ Tin Lành, vốn ủng hộ tổng thống Bolsonaro, đả kích. Nhà thiết kế thời trang Pháp Jean-Paul Gaultier đã thiết kế riêng trang phục cho 120 thành viên của trường Portela tham gia diễu hành từ đêm thứ Hai 11/03 đến rạng sáng thứ Ba 12/03.

Thành phố Rio de Janeiro đã giảm một nửa trợ cấp cho mùa Lễ hội hóa trang Rio 2019. Mỗi trường múa tham gia đoàn diễu hành chỉ nhận được khoảng 117.000 euro, ít hơn một nửa so với các năm trước.

Users browsing this topic
Guest (3)
34 Pages«<3031323334>
Forum Jump  
You cannot post new topics in this forum.
You cannot reply to topics in this forum.
You cannot delete your posts in this forum.
You cannot edit your posts in this forum.
You cannot create polls in this forum.
You cannot vote in polls in this forum.