Welcome Guest! To enable all features please Login or Register.

Notification

Icon
Error

29 Pages«<2324252627>»
Options
View
Go to last post Go to first unread
thao ly  
#481 Posted : Wednesday, December 19, 2018 7:54:20 AM(UTC)
thao ly

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 4/5/2011(UTC)
Posts: 4,217
Woman

Thanks: 481 times
Was thanked: 443 time(s) in 340 post(s)

CÀ CHỚN


Tôi cũng không biết cái tiếng cà chớn này bắt nguồn từ thời nào nhưng trước đây tiếng cà chớn có lẽ chỉ mới thông dụng ở miền Nam chứ người miền Bắc hình như không biết. Chính vì thế mà khi quân Bắc Việt mới vào chiếm Sài Gòn sau khi chế độ miền Nam sụp đổ, người ta mới bắt đầu truyền tụng cho nhau câu chuyện vui như sau:

Một hôm có một anh công nhân Sài Gòn ngồi nhâm nhi ly cà phê buổi sáng ở quán cóc thấy anh bộ đội Bắc Việt lảng vảng gần đó bèn mời uống cà phê và nói chuyện.

Anh bộ đội miền Bắc vì đã học tập thấm nhuần chủ trương chính sách của Đảng nên không bỏ lỡ cơ hội nào để làm công tác tuyên truyền đề cao xã hội miền Bắc.

Còn anh công nhân miền Nam thì bao lâu nay bị "Mỹ Ngụy đầu độc" về đời sống khốn khổ của nhân dân miền Bắc nên nay có cơ hội gặp người anh em của xã hội chủ nghĩa miền Bắc bằng xương bằng thịt thì cũng muốn tìm hiểu thêm cho rõ trắng đen.

Câu chuyện bắt đầu bằng câu hỏi của anh công nhân miền Nam về cà phê miền Bắc hương vị ra sao rồi bắt qua hỏi thăm về các loại cà này cà nọ.

Bất cứ nói đến thứ cà gì cũng được anh bộ đội trả lời là miền Bắc có nhiều hơn, to hơn, ngon hơn hoặc tốt hơn trong Nam. Khi hỏi đến "cà rem" thì anh bộ đội vì muốn chứng minh sự giàu mạnh của nền kinh tế xã hội chủ nghĩa miền Bắc nên không ngần ngại khoe ngay là cà rem thì không những ăn không hết còn được phơi khô để xuất khẩu nữa.

Nghe đến đây anh công nhân Sài Gòn hiểu ngay là anh bộ đội này đúng là thứ cà chớn bèn bồi luôn một câu hỏi nữa là ở miền Bắc có cà chớn không? Anh chàng bộ đội ngố từ lúc sinh ra có lẽ cũng chỉ được nếm có mỗi một món cà pháo, vừa lớn lên thì lại được Đảng dạy cho ăn uống phải theo chế độ tiêu chuẩn tính theo "cà ram" cho từng đầu người của chế độ cọng sản ưu việt, sau đó thì bị lùa đi cầm súng làm "nghĩa vụ giải phóng miền Nam", bao nhiêu năm chỉ biết lặn lội trong rừng sâu hoặc là nằm dưới hầm để tránh đạn "cà nông" cho nên giỏi lắm cũng chỉ mới học thêm được tiếng "cà mèn" là món vật dụng bằng kim khí dùng đựng cơm của lính nên nay về thành phố, được nếm mùi cà phê sao mà thơm ngon quá cho nên tuy chẳng biết cà chớn là cái gì nhưng đinh ninh cà chớn chắc phải là một món gì đó cao quý lắm nên không ngần ngại đáp luôn là cái gì chứ cái thứ cà chớn thì ê hề, ở miền Bắc đâu đâu cũng có.

Tuy câu nói của anh chàng bộ đội miền Bắc chỉ là phản ảnh sự ngây ngô kém hiểu biết của một kẻ phải sống dưới một chế độ quen bưng bít, nhưng vô tình đó cũng là một câu nói phơi bày ra cái hiện thực bi đát của bất cứ xã hội nào mà con người chỉ sống quanh quẩn với ngu dốt đói nghèo nhưng lại hay khoe mẽ.

Không biết có phải những hiện tượng cà chớn đó đều có chung một căn nguyên do độc tố của cà gây ra vì ăn cà rồi dần dà biến thành một căn bệnh có khả năng di truyền hay không, vì nhìn kỹ thì hầu như cái bệnh cà chớn này không phải chỉ thấy xuất hiện nơi người dân Việt sinh sống ở trong nước mà ngay cả trong số người dân Việt đã bỏ xứ ra sinh sống ở đất nước người, ăn những loại thực phẩm bổ dưỡng tinh khiết hơn, vẫn có nhiều người còn mang căn bệnh cà chớn mạn tính trong người. Không tin thì cứ nhìn vào các cộng đồng của người Việt ở hải ngoại sẽ thấy không thiếu gì những hiện tượng cà chớn vẫn xảy ra trong các hội đoàn từ hội ái hữu nhỏ địa phương cho tới tổ chức chính trị, kinh tế to lớn, khiến cho người dân Việt chưa bao giờ thật sự xây dựng cho mình thành một khối hùng mạnh. Không nhưng thế, trong những khuôn mặt từng đại diện cho những kẻ từng sợ ăn cà pháo, từng cho rằng mình không có mang độc tính cà pháo trong giòng máu, từng hùng hổ tuyên bố chống tới cùng những kẻ chủ trương nuôi dân bằng cà pháo, nay bỗng nhiên lại đâm ra có kẻ nhớ cà, thèm cà theo kiểu rất cà chớn là "Ăn cơm nhà nọ kháo cà nhà kia" để rồi ca bài "cà pháo muôn năm" làm cho nhiều người nghe xong đều chưng hửng.

Ôi! Không biết đến bao giờ dân ta mới trừ khử được cái nọc độc cà chớn này trong giòng máu để cho dân ta trở thành những con người lành mạnh hầu có sức tranh đua với thế giới năm châu và làm rạng rỡ con Rồng cháu Tiên?

Đoàn Văn Khanh
at 4:19 PM

Hoàng Thy Mai Thảo  
#482 Posted : Thursday, December 20, 2018 1:13:20 AM(UTC)
Hoàng Thy Mai Thảo

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 3/26/2011(UTC)
Posts: 13,011

Thanks: 6269 times
Was thanked: 2656 time(s) in 1866 post(s)
UserPostedImage



UserPostedImage
thanks 1 user thanked Hoàng Thy Mai Thảo for this useful post.
hongvulannhi on 12/23/2018(UTC)
Hoàng Thy Mai Thảo  
#483 Posted : Friday, December 21, 2018 7:19:13 AM(UTC)
Hoàng Thy Mai Thảo

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 3/26/2011(UTC)
Posts: 13,011

Thanks: 6269 times
Was thanked: 2656 time(s) in 1866 post(s)
UserPostedImage
thanks 1 user thanked Hoàng Thy Mai Thảo for this useful post.
hongvulannhi on 12/23/2018(UTC)
Hoàng Thy Mai Thảo  
#484 Posted : Saturday, December 22, 2018 12:18:30 AM(UTC)
Hoàng Thy Mai Thảo

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 3/26/2011(UTC)
Posts: 13,011

Thanks: 6269 times
Was thanked: 2656 time(s) in 1866 post(s)
UserPostedImage
thanks 1 user thanked Hoàng Thy Mai Thảo for this useful post.
hongvulannhi on 12/23/2018(UTC)
Hoàng Thy Mai Thảo  
#485 Posted : Saturday, December 22, 2018 7:20:42 AM(UTC)
Hoàng Thy Mai Thảo

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 3/26/2011(UTC)
Posts: 13,011

Thanks: 6269 times
Was thanked: 2656 time(s) in 1866 post(s)

Tuấn Thảo - RFI - Thứ Bảy, ngày 22 tháng 12 năm 2018

Các album mới nhân mùa Noel 2018

UserPostedImage
Ngôi làng Giáng Sinh Paris trong công viên Tuileries.RFI / Mike Woods

Mùa Noel 2018 hứa hẹn được nhiều thành công với khoảng 20 tuyển tập Giáng Sinh vừa được trình làng. Trong số các album mới, có các giọng ca quốc tế hàng đầu như Jessie J, John Legend hay là Eric Clapton, về phía các gương mặt thành danh từ các cuộc thi hát truyền hình có Samantha Jade hay là Mark Vincent.

Có khá nhiều tập nhạc mới, dù là album theo chủ đề Giáng Sinh hay không, vẫn thường được cho ra mắt vào cuối tháng 11 đầu tháng 12, vì theo truyền thống thì Thanskgiving và Noel là thời điểm mua sắm, chi tiêu nhiều nhất trong năm tại các nước Âu-Mỹ. Đối với ngành công nghiệp giải trí, đây cũng là thời kỳ sôi động nhất, với hàng loạt sản phẩm được cho ra mắt nhân mùa lễ cuối năm.

Trong số các album Noel mới được tung ra thị trường, có đầy đủ các sắc màu và thể loại âm nhạc. Katherine Penfold ghi trọn một album nhạc Giáng Sinh cover với lối hoà âm blues và jazz, J.D McPherson và Rodney Crowell thiên về nhạc rock và chủ yếu là các sáng tác mới, CeCe Winans ghi âm nhạc Noel phối hợp nhạc soul với gospel, Gwen Stefani tái bản album Noel, bổ sung thêm 5 ca khúc mới kể cả video clip song ca với chồng là nam danh ca Blake Shelton, trong khi đó Dave Coz và các bằng hữu trình làng một tuyển tập nhạc Giáng Sinh bao gồm các khúc nhạc hoà tấu hay nhất.

Thế nhưng, đáng chú ý hơn cả vẫn là tuyển tập “This Christmas Day” của Jessie J. Giọng ca này được nâng lên hàng diva, sau khi cô đoạt giải nhất cuộc thi hát truyền hình ‘‘I’m A Singer’’ tổ chức vào mùa xuân năm 2018 tại Trung Quốc. “This Christmas Day” là album Giáng Sinh đầu tiên của Jessie J. trong số 5 album mà cô đã từng cho ra mắt từ trước tới nay.

Ngoại trừ ca khúc chủ đề là sáng tác mới duy nhất, album này bao gồm 10 ca khúc Noel kinh điển, chẳng hạn như Jingle Bell Rock, Let It Snow hay là White Christmas của tác giả Irving Berlin, ăn khách lần đầu tiên cách đây hơn 70 năm qua tiếng hát crooner của Bing Crosby. Trên album còn có hai bài song ca “Winter Wonderland” hát cùng với nhóm Boyz II Men và “The Christmas Song” hát chung với Babyface.

Tuy rất bận rộn với vòng lưu diễn tại Trung Quốc và sau đó là tại Hoa Kỳ, nhưng Jessie J vẫn cố gắng tranh thủ thời gian, để hoàn tất một album trước mùa Giáng Sinh. Ý tưởng này manh nha từ tháng 7 năm 2018, ban đầu là chỉ khoảng vài ca khúc ghi âm dưới dạng EP, nhưng rốt cuộc trở thành một album thực thụ, hợp tác với nhiều nhà sản xuất nổi tiếng như Rodney Jerkins, David Foster hay cặp bài trùng Terry và Jimmy. Theo Jessie J, cô đã thực hiện album này theo đúng nghĩa của một món quà Noel dành tặng cho tất cả những người hâm mộ đã ủng hộ cô nhiệt tình trong suốt thời gian vừa qua. Một trong những ca khúc nổi trội của album này là bài Silent Night với lối hát đầy cảm xúc của một diva của làng nhạc pop.

Khi cho ra mắt album Giáng Sinh, mỗi nghệ sĩ đều chọn cho mình một màu sắc chủ đạo và thể loại sở trường. Nam ca sĩ Mark Vincent chọn thể loại bán cổ điển để trình bày các các ca khúc Giáng Sinh phối với một dàn nhạc giao hưởng, hợp với chất giọng tenor của anh. Tuyển tập Noel của ca sĩ Eric Clapton thì thiên về nhạc blues với lối hoà âm bằng đàn ghi ta thùng rất mộc, trong khi giọng ca trứ danh John Legend lại dùng lối phối khí hoà quyện nhạc soul với jazz, xen kẽ những bài hát kinh điển như Silver Bells, Christmas Time is Here (8 bài) với các sáng tác mới như Bring Me Love (6 bản) về chủ đề Giáng Sinh.

Album của John Legend có sự góp mặt của thiên tài Stevie Wonder trong sáng tác mới mở đầu album mang tựa đề “What Christmas Means to Me”, trong khi nữ ca sĩ Esperanza Spalding góp giọng trong bài ‘‘Have yourself a Merry little Christmas’’, nguyên là một trong những ca khúc Noel được yêu thích nhất tại Hoa Kỳ.

Được sáng tác riêng cho ca sĩ kiêm diễn viên Judy Garland (Ralph Bane soạn nhạc, Hugh Martin đặt lời) cùng với ca khúc ‘‘The First Noel’’ trong bộ phim ca nhạc “Meet Me in Saint Louis” phát hành vào năm 1944, bài này có câu mở đầu khá bi quan (Have yourself a Merry little Christmas, it may be your last, next year we may all be living in the past): Hãy tận hưởng mùa Noel, vì đó có thể là mùa Giáng Sinh cuối cùng. Lời bài hát sau đó đã được (tác giả Hugh Martin) sửa đổi ít nhất là hai lần, phiên bản của John Legend giống với Frank Sinatra, nhiều hơn là phiên bản của Judy Garland.

Trong phiên bản sửa đổi, bài hát này tựa như lời khuyên nhủ chúng ta hãy tạm gác qua một bên những mối ưu tư phiền muộn trong cuộc sống và tạo cho mình một mùa Noel nho nhỏ ấm cúng. Nếu như Purple Snowflakes (Cụm tuyết màu tím) được phối theo điệu bossa nova, bài Have yourself a Merry little Christmas thuần chất nhạc jazz với giai điệu nhẹ nhàng, đậm đặc màu sắc Giáng Sinh.

John Legend đang ở trên đỉnh cao sự nghiệp, trong năm 2018 anh trở thành nghệ sĩ da màu đầu tiên đoạt cùng lúc các giải thưởng cao quý nhất của làng giải trí như Emmy, Grammy, Oscar, Tony (gọi tắt là EGOT), bảng thành tích của anh vì thế mà càng thêm sáng ngời. Tuy chỉ mới 40 tuổi, nhưng cho tới nay John Legend đã đoạt tổng cộng là 33 giải thưởng, trong đó có 10 Grammy. Tập nhạc Noel của John Legend càng lộng lẫy hoành tráng bao nhiêu, album Giáng Sinh của Eric Clapton lại càng có nhiều khoảnh khắc trầm lắng bấy nhiêu.

Nghệ sĩ người Anh Clapton phát hành album phòng thu thứ 24 nhưng lại là album Noel đầu tiên của ông. Cách đây hai thập niên (1998), ông từng tham gia biểu diễn trước tổng thống Bill Clinton, 5 ca khúc Noel trong một đêm nhạc Giáng Sinh "A Very Special Christmas Live" tại Washington D.C, nhưng Eric Clapton chưa từng vào phòng thu để ghi âm một album Noel trọn bộ.

Tập nhạc Happy Xmas gồm tổng cộng là 14 ca khúc kinh điển như White Christmas, Silent Night, Away in a Manger hay là Jingle Bells tưởng niệm DeeJay quá cố Avicii ….. Về phía các sáng tác mới có nhạc phẩm “For Love On Christmas Day” do chính Eric Clapton sáng tác.

Cách đây 3 năm, Eric Clapton phát hiện ông bị bệnh kinh niên (chứng viêm dây thần kinh ngoại biên) và điều đó ảnh hưởng khá nhiều tới cách chơi đàn ghi ta của ông. Trên danh dách 100 nghệ sĩ chơi đàn ghi ta cừ khôi nhất mọi thời đại, tạp chí chuyên ngành Rolling Stone từng xếp Eric Clapton vào hạng nhì, chỉ thua Jimmy Hendrix một bậc. Năm nay đã ngoài 70 tuổi, nam danh ca người Anh đã có chủ ý chọn nhiều bài hát Giáng Sinh ở điệu thứ đôi khi sâu lắng có lúc hơi trầm buồn, nhưng vẫn giữ niềm lạc quan, hy vọng dù khá mong manh nơi cuộc sống.

Về phía các giọng ca thành danh nhờ các cuộc thi hát truyền hình, đáng chú ý hơn cả là Samantha Jade, cô là nữ ca sĩ đầu tiên đoạt giải nhất cách đây vài năm chương trình The X-Factor tổ chức tại Úc. Samantha Jade vào nghề ban đầu như một người mẫu, nhưng sau đó chọn nghiệp hát nhờ có năng khiếu từ thời còn nhỏ. Năm lên 9 tuổi, cô bé từng đoạt giải nhất một cuộc thi hát địa phương dành cho thiếu nhi với nhạc phẩm ‘‘Amazing Grace’’. Vì thế cho nên, album Noel của Samantha không thể nào thiếu vắng bài hát đã đem lại cho cô nhiều cơ hội may mắn với nghề nghiệp.

Trong suốt thời gian dài lập nghiệp tại Hoa Kỳ, Samantha đã muốn thực hiện một album Noel qua đó cô muốn nói lên khát vọng hồi hương cũng như tâm trạng nhớ nhà của những ai phải đi xa. Nhạc phẩm ‘‘I’ll be Home for Christmas’’ với khúc nhạc dạo đầu trong tiếng đàn âu yếm vỗ về, cùng với những âm vang của tiếng chuông ngân, gieo vào hồn người nghe nỗi thổn thức trong muôn tiếng thầm, bao cảm giác trầm ấm từ giấc mơ đoàn tụ nhân mùa lễ cuối năm.








thanks 1 user thanked Hoàng Thy Mai Thảo for this useful post.
hongvulannhi on 12/23/2018(UTC)
hongvulannhi  
#486 Posted : Sunday, December 23, 2018 1:45:44 PM(UTC)
hongvulannhi

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 3/18/2011(UTC)
Posts: 29,122

Thanks: 2386 times
Was thanked: 5157 time(s) in 3413 post(s)
Giáng sinh nghe 'Bài thánh ca buồn'


Giữa những giai điệu Giáng sinh rộn ràng mỗi khi mùa sang, có lẽ, bạn nghe tim mình xao xuyến khi bắt gặp đâu đó vang lên giai điệu
'Bài thánh ca đó còn nhớ không em...".

Mỗi dịp Giáng sinh về, khắp nơi đâu đâu cũng vang lên giai điệu của những bài hát quen thuộc như: Jingle Bells, Last Christmas hay We Wish You a Merry Christmas.

Và chen vào những giai điệu sôi động đó, từ góc nhỏ làng quê cho đến thị thành giai điệu buồn da diết của ca khúc Bài thánh ca buồn của tác giả Nguyễn Vũ vẫn âm thầm réo rắt ăn sâu vào tâm hồn của người nghe suốt 42 năm qua kể từ ngày ra đời.

Có rất nhiều câu chuyện thành giai thoại xung quanh Bài thánh ca buồn được đăng trên các phương tiện truyền thông.

Nhưng theo tác giả Nguyễn Vũ kể lại, ca khúc này gắn liền với kỷ niệm đẹp nhưng rất buồn từ thời thơ ấu của ông.

UserPostedImage


Nhạc sĩ Nguyễn Vũ năm 1968. Ảnh tư liệu của nhạc sĩ

"Bài thánh ca buồn" của nhạc sĩ Nguyễn Vũ ra đời vào tháng 10/1972 từ lời đề nghị của một nhà sản xuất âm nhạc nhân mùa Noel năm ấy. Nhiều ngày liền, Nguyễn Vũ loay hoay tìm đề tài thì bất chợt giai điệu của bài hát bất hủ Silent Night (Đêm thánh vô cùng, lời: Josef Mohr, nhạc: Franz Xaver Gruber) vang lên tại nhà. Bài hát này gợi cho ông rất nhiều cảm xúc để hồi tưởng về thời thơ ấu. Thuở khi ông chỉ là cậu bé 14 tuổi. Lúc đó, nhà nhạc sĩ ở cạnh con dốc lên nhà thờ Con Gà (Đà Lạt). Mỗi lần chuông nhà thờ đổ, ông lại thấy bóng dáng một người con gái rất xinh đi lễ ngang nhà. Ông lặng lẽ theo sau cô ấy nhiều lần cho đến một hôm đúng ngày lễ Giáng sinh, trời mưa lất phất khiến cả hai không hẹn mà tình cờ cùng núp dưới mái hiên.

"Tôi bất ngờ xúc động khi nghe cô nhẩm hát theo bài Đêm thánh vô cùng với một chất giọng khá hay. Vì vậy, nghe lại bài hát này, trong tôi, kỷ niệm xưa chợt ùa về và những giai điệu cứ thế tuôn trào. Chỉ trong gần hai tiếng đồng hồ, tôi đã ký âm xong bài hát và khi cầm đàn guitar chơi lại, chính tôi cũng cảm thấy xúc động. Ca sĩ Thái Châu là người đầu tiên hát bài hát này và ngay sau đó, nó trở thành ca khúc 'hot' nhất trong mùa Giáng sinh năm đó", Nguyễn Vũ hồi tưởng.

42 mùa Giáng sinh trôi qua, Bài thánh ca buồn của nhạc sĩ Nguyễn Vũ được nhiều thế hệ ca sĩ chọn hát. Nhưng nhiều khán giả nhận xét, chỉ có ca sĩ Elvis Phương là người "đóng đinh" dấu ấn lên tác phẩm này. Ông có chất giọng đầy chiều sâu và đầy nội lực để mê hoặc người nghe suốt nhiều thập kỷ qua.

Tuy vậy, có điều đáng nói ở đây là kể cả Elvis Phương, Thái Châu… và nhiều ca sĩ nữa hầu như đều hát sai ca từ so với nguyên bản Bài thánh ca buồn của Nguyễn Vũ. Trong một cuộc tiếp xúc với tác giả Nguyễn Vũ tại nhà riêng ở Cư xá Bắc Hải, quận 10, TP HCM, ông từng phàn nàn rằng: "Hầu như tất cả ca sĩ đều hát sai, hoặc vô tình đổi ca từ trong ca khúc của tôi".

Nguyên gốc lời ca từ: "Rồi một chiều áo trắng thay màu, em qua cầu xác pháo theo sau" bị các ca sĩ cũng như các bản in đổi thành: "Rồi một chiều áo trắng phai màu". Điều sai cơ bản ở đây là chữ "thay" của tác giả bị đổi thành chữ “phai” làm thay đổi rất nhiều về ý nghĩa của câu hát. Ông giải thích: "Áo trắng thay màu có nghĩa chiếc áo trắng thơ ngây của cô nữ sinh ngày nào giờ đã thay màu thành màu áo khác, chẳng hạn như là màu áo cưới". Ông nói vui: "Nếu áo trắng mà phai màu thì thành ra màu cháo lòng à?".

UserPostedImage

Nhạc sĩ Nguyễn Vũ tại nhà riêng.


Các ca sĩ cũng thường chỉ hát là: "Rồi những đêm thánh đường đón Noel". Nhưng ở nguyên bản, Nguyễn Vũ viết: "Rồi những đêm thế trần đón Noel".

Tác giả lý giải, Noel từ lâu đã không còn là một lễ hội tôn giáo dành riêng người theo đạo nữa. Noel đã trở thành một lễ hội chung của mọi người. Tất đều hân hoan đón đợi lễ Giáng Sinh và đó là ngày hội lớn được đón nhận bởi mọi quốc gia, mọi sắc tộc, mọi tầng lớp xã hội. "Chính vì điều đó, tôi chọn câu: 'Thế trần đón Noel'. 'Thế trần' ở đây là đảo ngược hai từ 'trần thế' có nghĩa là 'thế gian' là dành cho tất cả mọi người, Tôi rất mong mọi người hát đúng nguyên ca từ của ông".

Theo nhận xét của người trong giới chuyên môn, Bài thánh ca buồn của Nguyễn Vũ được viết theo tiết tấu của giai điệu slow rock và giọng La trưởng (A). Tác giả dùng hình thức ba đoạn đơn (ABA’), một cấu trúc thường gặp trong nhiều bản tình ca trong âm nhạc thế giới cũng như tân nhạc Việt Nam. Hình thức ba đoạn đơn có một đặc điểm, trong đa số trường hợp, đoạn A’ tái hiện không hoàn toàn đoạn A. Sự tái hiện đó có ý nghĩa rất quan trọng, nó giúp cho tác phẩm đạt tới tính hoàn chỉnh, thống nhất về mặt cấu trúc. Ca khúc Bài thánh ca buồn của nhạc sĩ Nguyễn Vũ mang đầy đủ những yêu tố cơ bản để làm nên một tác phẩm âm nhạc hoàn chỉnh.

Đến nay, ca khúc này vẫn luôn là một trong những bài tình ca Việt Nam tinh tế trong giai điệu lẫn ca từ, thấm đẫm tâm hồn lãng mạn, nồng nàn của một nhạc sĩ tài năng.

Nhạc sĩ Nguyễn Vũ sáng tác không nhiều, nhưng không ít tác phẩm của ông đã đi vào lòng công chúng. Năm 12 tuổi (1956), ông đoạt giải nhất đơn ca thiếu nhi do Đài Phát thanh Đà Lạt tổ chức. Năm 23 tuổi, ông có bản nhạc đầu tay Huyền thoại một chiều mưa… Nhưng có lẽ, Bài thánh ca buồn do ông sáng tác năm 28 tuổi là nhạc phẩm ghi một dấu ấn đáng nhớ cho con đường âm nhạc của ông.

Mỗi mùa Giáng sinh về, bài hát lại vang lên như một hoài niệm chung của những ai từng có những tình yêu chớm nở trong đêm Giáng sinh lạnh giá.

Chính tác giả cũng đôi lần tự nhận thấy: "Đến nay, Bài thánh ca buồn vẫn luôn được người nghe yêu thích. Đó là điều chính tôi cũng không ngờ.

Thật ra, ai trong đời cũng trải qua một thời yêu thương mơ mộng mà thường những kỷ niệm buồn bao giờ cũng khắc sâu và dễ làm mềm lòng người mỗi khi được gợi lại. Có lẽ Bài thánh ca buồn của tôi phần nào đã làm được điều đó chăng?"

Edited by user Sunday, December 23, 2018 1:48:00 PM(UTC)  | Reason: Not specified

Chỉ trong một phút giây hoài niệm
Dĩ vãng theo nhau lũ lượt về

hvln

thanks 1 user thanked hongvulannhi for this useful post.
Hoàng Thy Mai Thảo on 12/23/2018(UTC)
Hoàng Thy Mai Thảo  
#487 Posted : Sunday, December 23, 2018 3:10:32 PM(UTC)
Hoàng Thy Mai Thảo

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 3/26/2011(UTC)
Posts: 13,011

Thanks: 6269 times
Was thanked: 2656 time(s) in 1866 post(s)

UserPostedImage
thân mến gửi đến chị Lan Nhi và ACE lời chúc Giáng Sinh an bình
HTMT
thanks 1 user thanked Hoàng Thy Mai Thảo for this useful post.
hongvulannhi on 12/24/2018(UTC)
Hoàng Thy Mai Thảo  
#488 Posted : Monday, December 24, 2018 12:29:39 AM(UTC)
Hoàng Thy Mai Thảo

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 3/26/2011(UTC)
Posts: 13,011

Thanks: 6269 times
Was thanked: 2656 time(s) in 1866 post(s)
UserPostedImage
thanks 1 user thanked Hoàng Thy Mai Thảo for this useful post.
hongvulannhi on 12/24/2018(UTC)
hongvulannhi  
#489 Posted : Monday, December 24, 2018 8:04:26 AM(UTC)
hongvulannhi

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 3/18/2011(UTC)
Posts: 29,122

Thanks: 2386 times
Was thanked: 5157 time(s) in 3413 post(s)

UserPostedImage

Chúc Mai Thảo, các bạn và độc giả thầm lặng & Gia đình
hưởng trọn mùa Giáng Sinh với tràn đầy Hồng ân, Hạnh phúc trong xum vầy
và không quên cám ơn tình bạn hữu đã dành cho nhau

HONG VU LAN NHI
Chỉ trong một phút giây hoài niệm
Dĩ vãng theo nhau lũ lượt về

hvln

thanks 1 user thanked hongvulannhi for this useful post.
Hoàng Thy Mai Thảo on 12/26/2018(UTC)
hongvulannhi  
#490 Posted : Tuesday, December 25, 2018 2:22:56 AM(UTC)
hongvulannhi

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 3/18/2011(UTC)
Posts: 29,122

Thanks: 2386 times
Was thanked: 5157 time(s) in 3413 post(s)
Chú nai mũi đỏ Rudolph


By Triệu Minh -

December 22, 2018

Năm 1938, khi cuộc đại khủng hoảng về kinh tế đang là vết thương trầm trọng trên khắp nước Mỹ và viễn ảnh về một tương lai sáng sủa còn biền biệt ở chân trời, thì anh chàng Bob May thấy những ngày trước lễ Giáng sinh đang tới đậm một màu ảm đạm. Là một nhân viên quảng cáo cho tiệm Montgomery Ward, sống bằng đồng lương rất khiêm tốn, anh cảm thấy kiệt lực và sắp đến hồi khánh tận. Vợ anh, Evelyn, sau hai năm dài chiến đấu với bệnh ung thư, sắp đến ngày thua cuộc. Họ nhìn nhau, người nọ đọc được trong mắt người kia một nỗi thất vọng não nề. Đứa con gái của họ cũng nhận thấy có điều không ổn trong gia đình.

UserPostedImage


Vào một tối tháng Chạp mùa Ðông lạnh, sau khi vào thăm mẹ đang nằm liệt giường, cô bé Barbara mới lên bốn tuổi sà vào lòng bố dõng dạc hỏi: “Tại sao mẹ con lại không giống mẹ mấy bé khác vậy?”

Làm sao có thể giải thích cho con hiểu được rằng người mẹ đau yếu của bé cũng muốn chơi đùa với bé, đọc truyện cho bé nghe, và hơn hết, muốn được ở cạnh bé trong tất cả những giờ phút quan trọng trong đời? Làm sao có thể nói cho một cô gái ngây thơ như bé rằng bệnh tật và cái chết là một phần của đời sống này? Và mẹ của bé cũng mong mỏi được như những người mẹ khác, nhưng bệnh tật đã làm cho cả hai mẹ con không được hưởng những giây phút gần gũi bên nhau? Làm sao có thể cho bé những câu trả lời bé muốn biết mà không làm tan nát trái tim nhỏ của bé?

Gió bấc thổi mạnh đập lạt sạt vào cửa sổ căn chung cư hai phòng ở Chicago, Bob May ôm chặt đứa con vào lòng và cố tìm câu trả lời cho con bé. Anh nhớ lại nỗi đau khổ phải chịu trong thời thơ ấu vì anh rất khác mọi người. Lúc đó anh là một cậu bé nhỏ thó, gầy còm, bị những đứa bé khác thường xuyên trêu chọc và gọi bằng những cái tên xấu xa mà anh chẳng bao giờ muốn nhớ lại. Ngay lúc đã vào trường đại học, con người anh cũng vẫn còn loắt choắt đến nỗi nhiều người vẫn tưởng lầm là một cậu bé.

Mặc dầu có cấp bằng đại học, nhưng vì tình trạng kinh tế trong nước đang trong tình trạng trì trệ nên May không thể kiếm được việc khá hơn cái công việc anh đang làm ở tiệm Ward, một việc dưới khả năng và kiến thức của anh. Vậy mà khi gặp được Evelyn và cưới nàng làm vợ anh cảm thấy mình như một ông hoàng. Lần đầu tiên trong đời anh có một nơi chốn để sống thoải mái không bị gò bó vì khuôn thước. Ðứa con gái chào đời cho anh một viễn ảnh lạc quan rằng những ngày tốt đẹp đang ló rạng ở chân trời. Nhưng rồi Evelyn mắc bệnh, cuộc chiến đấu chống bệnh ung thư đó không những làm hao mòn mọi năng lực của nàng mà cũng làm tiêu tan bao nhiêu tiền bạc hai người dành dụm được. Bob phải bán đi mọi vật dụng có giá trị trong nhà và sống trong cảnh chật vật thiếu thốn.

Nhưng trong cái đêm Ðông gió lạnh đó, mặc dầu có đủ lý do để than van, khóc lóc, Bob cũng muốn cho đứa con gái của anh hiểu rằng vẫn còn chút gì hy vọng, và dù có khác biệt với người khác nhưng đó cũng chẳng là điều đáng hổ thẹn. Mà trên hết cả, anh muốn rằng bé lúc nào cũng được yêu thương. Lấy kinh nghiệm bản thân trong quá khứ, anh tạo ra câu chuyện về một con nai có cái mũi đỏ, sáng và lớn. Và lúc cô bé Barbara lắng nghe, anh tả cho bé hay dưới hình thức một câu chuyện, cái nỗi khổ của những kẻ bị khinh khi là khác người, nhưng cả những niềm vui khi có ai đó khám phá ra địa vị đặc biệt của họ trên cõi đời này.

Bé Barbara rất thích thú nên sau đó đêm nào cũng đòi bố kể lại câu chuyện. Cứ mỗi lần kể lại, câu chuyện càng thêm sống động hơn, và con nai Rudolph không còn là một nhân vật tưởng tượng nữa mà cứ như là thành viên trong gia đình anh vậy. (Chuyện thuật rằng con nai Rudolph có cái mũi đỏ au và nhẵn bóng nhìn vào như thấy sáng lên chẳng khác một bóng đèn. Mọi nai khác thường cười nhạo và không chơi với nó. Nhưng rồi một chiều trước lễ Giáng Sinh trời âm u đầy sương mù, ông già Noel đến bảo nó: Rudolph, con có cái mũi sáng quá, con muốn hướng dẫn chiếc xe kéo quà giáng sinh cho ta đêm nay không? Thế là Rudolph không còn bị các nai khinh thường nữa mà lại được yêu mến, hoan hô.)

Không có tiền mua quà giáng sinh cho con năm đó, Bob định chép câu chuyện chú nai Rudolph vào một tập giấy và dùng tài khéo léo của một nghệ sĩ để minh họa các hình ảnh. Nhiều buổi tối, sau khi vợ con đã đi ngủ, Bob cặm cụi tỉ mỉ cố hoàn thành món quà độc nhất đó của anh cho đứa con. Nhưng thảm cảnh đã xảy đến với gia đình anh ngay trước lễ Giáng Sinh: Evelyn vợ anh gục ngã trước tử thần trong cuộc chiến đấu với bệnh ung thư.

Mặc dầu những trang cuối cùng của tập sách thấm đượm nước mắt, Bob nhất định không bỏ cuộc. Anh biết con gái hơn lúc nào hết cần có câu chuyện để nâng đỡ tinh thần. Anh cầu xin cho có đủ năng lực để hoàn thành dự tính đó. Và những cố gắng của anh đã được tưởng thưởng khi thấy đứa bé hớn hở vui cười với món quà là tập sách Chú Nai Mũi Ðỏ Rudolph vào buổi sáng ngày lễ Giáng Sinh năm đó.

Mặc dầu không có hứng thú muốn tham dự các lễ lạt gì nhưng mấy ngày sau đó Bob bắt buộc phải đến dự buổi liên hoan của nhân viên hãng Montgomery Ward. Mấy người đồng sự trong ban quảng cáo yêu cầu anh kể chuyện nhi đồng vào đêm đó. Tuy không thích, nhưng anh đem theo tập truyện và khi đến lúc đã chỉ định, anh leo lên bục cao trước đám đông và đọc câu chuyện chú nai Rudolph. Sau những chuỗi cười, mọi người đứng bật dậy để hoan hô anh và câu chuyện nhi đồng của anh bằng những tràng pháo tay rộn rã. Ai cũng đều yêu thích chú nai Rudolph và muốn có một tập truyện để đem về nhà.

Ông chủ hãng Montgomery Ward là Stewell Avery đánh hơi thấy hãng có thể có lợi nhờ câu chuyện chú nai đó. Trả cho anh chàng May đang túng thiếu và nợ nần một món tiền nhỏ tác quyền, ông cho in 10 ngàn bản truyện chú nai Rudolph để gửi đến các tiệm Montgomery Ward trên toàn nước Mỹ kịp vào lễ Giáng Sinh năm 1939. Ðáp ứng thật là khả quan, nên trong vòng 6 năm sau đó cứ mỗi đứa bé đến thăm ông già Noel tại tiệm thì được tặng một tập sách in câu chuyện chú nai của May.

Ðến năm 1946 thì Montgomery Ward đã tặng ra 6 triệu bản truyện Rudolph, và các nhà xuất bản lớn tới tấp yêu cầu Stewell Avery cho phép in lại chuyện đó. Bằng một nghĩa cử cao đẹp chưa bao giờ thấy nơi một ông giám đốc, Avery trao trả lại bản quyền cho anh chàng Bob May. Một năm sau, nhờ sách được in ra ào ạt, anh trở thành một người giàu có.

Với câu chuyện đã trở thành một best- seller, nhiều món đồ chơi và sản phẩm dựa theo cốt truyện được sản xuất và trọn cuộc đời của anh chàng May trở thành khá giả chỉ nhờ vào một câu chuyện nhỏ anh kể cho đứa con gái. Anh tục huyền và có một gia đình mới đông vui hơn. Thế rồi người em rể của anh tên Johnny Marks quyết định đem câu chuyện làm thành bài hát.

Marks là người đã viết nhạc cho nhiều ca sĩ thu thanh, hy vọng rằng ca sĩ lừng danh Bing Crosby sẽ thu âm bản nhạc Rudolph the Red-Nosed Reindeer cho mình. Khi Bing Crosby qua đời, Marks yêu cầu nữ ca sĩ Dinah Shore, nhưng nàng từ chối. Một số ca sĩ khác cũng được yêu cầu nhưng không ai chịu. Cuối cùng đến phiên anh chàng ca sĩ cao-bồi Gene Autry được mời. Marks nghĩ rằng Autry đang tìm một bài nào đó tiếp theo sau bản nhạc giáng sinh rất ăn khách “Here Come Santa Claus“. Và nữa, Autry lại thường hay ca những bản nhạc nhi đồng vì thiếu nhi là khán giả chính của ca sĩ này.

UserPostedImage

Nhưng, giống như Crosby, Shore và các nghệ sĩ khác, Autry không thấy thích thú bản nhạc về chú nai vì anh mới tìm được bản nhạc thiếu nhi “If It Doesn’t Snow This Christmas” và cảm thấy sẽ ăn khách hơn. Tuy biết chắc bản nhạc vừa nói rất hay và thích hợp cho thiếu nhi, nhưng Marks cứ năn nỉ Autry nghe thử bản nhạc Rudolph một lần nữa xem sao, hay có thể cho con nai một phần trong mặt B của đĩa nhạc cũng được.

Autry đem bản nhạc về nhà và hát cho vợ là Ina nghe, phàn nàn rằng đã có nhiều bài hát về con nai rồi. Ina thì lại nghĩ khác. Khi nghe đến câu “Chúng không cho con nai tội nghiệp được chơi trò chơi nào với chúng cả”, nàng mủi lòng và bảo chồng nhận thu thanh bài hát đó.

Hãng dĩa Columbia muốn Autry thu thanh bốn bản nhạc phát hành vào dịp lễ Giáng Sinh, và bài “Rudolph” được chọn thu cuối cùng. Mấy tuần lễ sau đó Autry trình bày bản “Rudolph” tại cuộc thi đấu Madison Square Garden Rodeo và được mọi người hoan hô nhiệt liệt. Vậy là nhờ đám khán giả đấu bò ngưỡng mộ, bản nhạc con nai qua mặt cả ba bài nhạc Giáng Sinh kia, trở thành một thành công lớn cho ca sĩ Autry khi phát hành năm 1949, nhảy lên đứng hàng thứ hai những dĩa hát bán chạy nhất, chỉ sau có bản “White Christmas”.

Ðối với hàng chục triệu thiếu nhi đủ mọi lứa tuổi, qua sách vở, dĩa hát, truyền hình và phim ảnh, con nai Rudolph đã trở thành biểu tượng thế tục của mùa lễ Giáng Sinh, chẳng khác gì ông già Noel vậy. Trong lúc có nhiều bài học có thể rút ra từ câu chuyện kỳ thú này – chẳng hạn như phải có nghị lực để dù có khác người mình vẫn cứ là mình, hoặc khác người đôi khi cũng là điều may mắn – còn có một bài học lớn hơn nhiều do câu chuyện và bài hát đem lại nhưng thường bị lãng quên. Ðó là: Khi ta chân thành trao tặng một món quà bằng cả trái tim yêu thương, món quà đó sẽ trở lại với ta và được nhân lên gấp bội quá điều ta mong mỏi. Với bài học đó, con nai giả tưởng Rudolph và gia đình anh May bằng xương bằng thịt, cứ như vẫn còn tồn tại sau hơn 6 thập niên khi câu chuyện được kể buổi ban đầu.

TM
Dallas (viết theo Ace Collins)
Chỉ trong một phút giây hoài niệm
Dĩ vãng theo nhau lũ lượt về

hvln

thanks 1 user thanked hongvulannhi for this useful post.
Hoàng Thy Mai Thảo on 12/26/2018(UTC)
Hoàng Thy Mai Thảo  
#491 Posted : Wednesday, December 26, 2018 12:01:31 AM(UTC)
Hoàng Thy Mai Thảo

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 3/26/2011(UTC)
Posts: 13,011

Thanks: 6269 times
Was thanked: 2656 time(s) in 1866 post(s)
UserPostedImage
Hoàng Thy Mai Thảo  
#492 Posted : Wednesday, December 26, 2018 11:45:53 PM(UTC)
Hoàng Thy Mai Thảo

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 3/26/2011(UTC)
Posts: 13,011

Thanks: 6269 times
Was thanked: 2656 time(s) in 1866 post(s)
UserPostedImage
Hoàng Thy Mai Thảo  
#493 Posted : Thursday, December 27, 2018 10:01:55 AM(UTC)
Hoàng Thy Mai Thảo

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 3/26/2011(UTC)
Posts: 13,011

Thanks: 6269 times
Was thanked: 2656 time(s) in 1866 post(s)

"Jingle Bells" , 100 giai thoại về những ca khúc Giáng Sinh

UserPostedImage
Giáng Sinh. Ảnh minh họa.
REUTERS/Russell Cheyne

Thanh Hà - RFI - ngày 25-12-2018
Nhạc Giáng Sinh không thể thiếu vào mỗi mùa Noel. Nhà nghiên cứu về lịch sử âm nhạc, Steven Jezo Vannier vừa cho ra mắt độc giả cuốn "Chuông Ngân Vang, chuyện khó tin về những ca khúc Noel", NXB Le Mot et Le Reste.

Trong lời mở đầu, tác giả viết : "Những Ca khúc Giáng Sinh là một đề tài muôn thuở, chiếm một vị trí riêng biệt (…) và là chủ đề gây tranh cãi bất tận. Có những người say mê đến điên dại nhưng cũng có những người ghét cay ghét đắng thể loại ấy (…) Sách của tôi hy vọng hòa giải được hai tâm trạng đó"

Dù bênh hay chống, thì có một sự thật không thể chối cãi, đó là nét đa dạng của những bài hát Giáng Sinh. Chúng ta có từ nhạc Noel theo điệu funk, reggae, hay bosa-nova, rock, rồi những bản nhạc Giáng Sinh theo kiểu rap, hay heavy metal ….

Ở bất kỳ thời đại nào, các ban nhạc, các diva đều đua nhau tặng cho người hâm mộ những album nhạc Giáng Sinh độc đáo nhất.

Nhưng kinh điển hơn cả vẫn là bản Jingle Bells được sáng tác năm 1857. Hiếm có tác phẩm nào được từ Duke Ellington đến ban nhạc Anh The Beatles, từ ông vua nhạc opéra Pavarotti đến Frank Sinatra cùng nâng niu như ca khúc này.

Trong ngôn ngữ của Molière, thì đó là ca khúc Vive Le Vent. Với con cháu Nguyễn Du, Jingle Bells là Chuông Ngân Vang… Willie Nelson, một cây đại thụ của dòng nhạc country Hoa Kỳ thể hiện tài tình, trước khi lọt vào mắt xanh cha đẻ của trường phái híp hop, Afrika Bambaataa …

Đặc điểm thứ nhì của nhạc Giáng Sinh, là chúng dễ đưa các nghệ sĩ lên đỉnh cao danh vọng. Năm 2011, Justin Bieber trong vỏn vẹn một tuần lễ thống lĩnh thị trường âm nhạc thế giới với đĩa hát Under The Misletoe.

Nhạc Noel cũng là phương tiện rất hiệu quả để những ca sĩ hay ban nhạc vang bóng một thời trở lại dưới ánh đèn màu sân khấu. Ngoài những nghệ sĩ chưa thành danh, ngay cả những cây đại thụ trong làng nhạc quốc tế như Bob Dylan hay Nat King Cole đều đã hơn một lần trong sự nghiệp đem giọng hát của mình làm quà tặng ông Già Áo Đỏ.

Nhìn về ý nghĩa những bản nhạc Giáng Sinh, Steven Jezo Vannier, chỉ ra rằng, ở Mỹ, cứ vào dịp này, nhạc Noel tràn ngập đài phát thanh, truyền hình. Đĩa hát về Giáng Sinh chiếm nhiều chỗ trong các cửa hàng.

Đương nhiên đối với các nghệ sĩ, nhạc Noel là con gà đẻ trứng vàng. Nhưng vì sao ai cũng thích nghe nhạc Giáng Sinh ? Vì sao một tác phẩm như White Christmas được Bing Crosby thu âm và cho phát hành năm 1942 đến nay vẫn được coi là ca khúc Noel ăn khách nhất mọi thời đại ?

Steven Jezo Vannier trả lời một cách đơn giản : để thành công, một ca khúc Noel cần có ba yếu tố. "Nhịp điệu láy luyến, kỷ niệm tuổi thơ, một chút phép nhiệm màu thoảng một chút buồn man mác". White Christmas hội tụ đủ cả ba bí quyết này. Nhất là ca khúc ấy lại được phát hành vào mùa đông năm 1942 , Mỹ vừa tham chiến bên cạnh đồng minh châu Âu trong Thế Chiến Thứ Hai và Giáng Sinh Trắng là bài hát của người lính xa nhà, mơ về một mùa Noel xa xưa, có tuyết trắng, lung linh đầu ngọn cây. Trẻ nhỏ ngóng chờ tiếng chuông từ đoàn tuần lộc của ông Già Áo Đỏ. Tiếng hát mượt mà của Ella Fitzgerald, năm 1960, trong bản Have yourself a merry little Christmas chúc mọi người quên hết ưu phiền …

Còn trong văn hóa Pháp, trong những năm tháng chiến tranh hay sau khi Đệ Nhị Thế Chiến, ca khúc Petit Papa Noel của Tino Rossi năm 1946 cũng đưa thính giả vào thế giới kỳ diệu của mộng mơ. Nhưng đó là một ngoại lệ.

Phần lớn những ca khúc Giáng Sinh của các nhạc sĩ Pháp ở nửa cuối thế kỷ 20 thường hát về những đứa trẻ không nhà, những đứa bé mồ côi, hay để nói về những mùa Giáng Sinh giá lạnh trong lòng người góa phụ …

Ca khúc rất nổi tiếng như Noel de la Rue của Edith Piaf không là một ngoại lệ. Tác giả của Đời Màu Hồng viết : "Hỡi thằng bé chân trần, chạy nhảy/ Noel trên đường đường phố là tuyết, là giá lạnh/ Gió thổi trên đường vắng, nước mắt trẻ tuôn rơi/Ánh sáng đèn màu sau tủ kính không dành cho chúng ta, những người nghèo khổ".

Nhiều thập niên sau, trong Noel Interdit, Johnny Hallyday đưa ra hình ảnh tương tự như của Edith Piaf khi ông nói về một mùa Giáng Sinh của "những đứa trẻ chưa bao giờ tin vào phép lạ Noel, gió đã cuốn đi bao tuổi ngây thơ của những thằng bé mới lớn"

Steven Jezo Vannier kết luận : trong buổi họp mặt gia đình đầm ấm, có mấy ai thiết tha với những tiếng thờ dài não nuột ? Nhạc Giáng Sinh của Pháp không bán chạy như ở Mỹ là điều rất dễ hiểu !








Hoàng Thy Mai Thảo  
#494 Posted : Friday, December 28, 2018 12:44:58 PM(UTC)
Hoàng Thy Mai Thảo

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 3/26/2011(UTC)
Posts: 13,011

Thanks: 6269 times
Was thanked: 2656 time(s) in 1866 post(s)
UserPostedImage
Hoàng Thy Mai Thảo  
#495 Posted : Saturday, December 29, 2018 5:13:56 AM(UTC)
Hoàng Thy Mai Thảo

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 3/26/2011(UTC)
Posts: 13,011

Thanks: 6269 times
Was thanked: 2656 time(s) in 1866 post(s)
UserPostedImage
Hoàng Thy Mai Thảo  
#496 Posted : Saturday, December 29, 2018 8:55:54 AM(UTC)
Hoàng Thy Mai Thảo

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 3/26/2011(UTC)
Posts: 13,011

Thanks: 6269 times
Was thanked: 2656 time(s) in 1866 post(s)

Thu Hằng - RFI - Thứ Bảy, ngày 29 tháng 12 năm 2018

Paris: Hòa âm ánh sáng-pháo hoa đón Năm 2019 trên đại lộ Champs-Elysées

UserPostedImage
Đoàn người tham gia "Carabalade" hóa trang thành ông già Noël đi qua đại lộ Champs-Elysées,
Paris, ngày 20/12/2018.REUTERS/Charles Platiau

Paris đón năm mới 2019 với màn hòa âm ánh sáng và pháo hoa trên đại lộ Champs-Elysées ; Con hàu tam bội trên bàn tiệc cuối năm ; Người Pháp làm gì khi thất vọng với quà Noël ? Ông già Noël được đào tạo bài bản ở Brazil là những chủ đề chính của tạp chí Thế Giới Đó Đây, số cuối năm 2018.

Paris: Hòa âm ánh sáng-pháo hoa đón Năm 2019 trên đại lộ Champs-Elysées

Tạm gác qua một bên những chia rẽ, rối loạn trong những ngày cuối năm 2018 vì phong trào Áo Vàng, Paris trở lại làm trung tâm của những ngày hội, đặc biệt trên đại lộ Champs-Elysées và Khải Hoàn Môn (Arc de Triomphe).

Paris không muốn im hơi lặng tiếng so với hoạt động sôi nổi đón năm mới được tổ chức ở một số thành phố lớn trên thế giới như thời khắc đếm ngược thời gian trên Quảng Trường Thời đại (Times Square) ở New York hay màn pháo hoa rực rỡ ở Sydney… Từ 5 năm nay, Kinh đô Ánh Sáng tổ chức màn hòa âm ánh sáng mà nhân vật chính là Khải Hoàn Môn và bắn pháo hoa đúng thời khắc chuyển sang năm mới.

Chương trình tối giao thừa 31/12/2018 mang chủ đề « Fraternité » (Bác ái) với hy vọng an bình và tình yêu đến với người dân Pháp, với mọi người. Từ 23h20 đến 23h40, một chiếc đồng hồ đèn néon chiếu trên Khải Hoàn Môn sẽ nhịp theo thời gian trôi và mở màn cho buổi hòa âm ánh sáng đầu tiên, kéo dài 20 phút, điểm lại những cột mốc chính liên quan đến hai sự kiện quan trọng : Tuyên ngôn Nhân Quyền và Dân quyền của Pháp tròn 230 năm (1789) và Tuyên ngôn Quốc tế Nhân quyền tròn 70 năm (được 58 thành viên Liên Hiệp Quốc thông qua ngày 10/12/1948).

Màn chiếu thứ hai về « Bác ái », bắt đầu lúc 23h40, lần lượt với các chủ đề : Paris - thành phố đa sắc tộc, cởi mở với bên ngoài, chung sống, tôn trọng môi trường, đoàn kết, cuộc chiến chống kỳ thị, thể thao, hội hè và 2019 - Một Paris Bác ái. Cuối cùng là màn đếm ngược thời gian và pháo hoa đón chào năm mới. Dù không quen biết, nhưng những người có mặt trên đại lộ có thể ôm hôn nhau, mời nhau ly sâm banh vào thời khắc đầu năm.

Không khí Giáng Sinh vẫn trùm trên đại lộ đẹp nhất thế giới với hai hàng cây dọc đại lộ được giăng đèn từ ngày 22/11/2018 đến hết ngày 09/01/2019. Đây là năm đầu tiên, hệ thống đèn mới « Flamboyance» (Rực rỡ) thay thế cho hệ thống đèn « Scintillance » (Lấp lánh) có từ năm 2014.

Edited by user Saturday, December 29, 2018 8:56:39 AM(UTC)  | Reason: Not specified

Hoàng Thy Mai Thảo  
#497 Posted : Sunday, December 30, 2018 2:43:02 AM(UTC)
Hoàng Thy Mai Thảo

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 3/26/2011(UTC)
Posts: 13,011

Thanks: 6269 times
Was thanked: 2656 time(s) in 1866 post(s)
UserPostedImage

UserPostedImage
Hoàng Thy Mai Thảo  
#498 Posted : Sunday, December 30, 2018 3:26:18 AM(UTC)
Hoàng Thy Mai Thảo

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 3/26/2011(UTC)
Posts: 13,011

Thanks: 6269 times
Was thanked: 2656 time(s) in 1866 post(s)

Minh Anh - RFI - Thứ Sáu, ngày 28 tháng 12 năm 2018

KENZO : Phù thủy thời trang xứ Phù Tang trên đất Paris

UserPostedImage
Nhà tạo mẫu người Nhật Bản, Kenzo Takada.Archive Kenzo Takada

Nhắc đến « Kenzo », hẳn các quý bà, quý cô sẽ nhớ ngay đến « Kenzo Flower », lọ nước hoa hình trụ cong, dáng vẻ thanh mảnh dịu dàng như một cành hoa mỹ nhân trong suốt. Hương thơm nhẹ nhàng nhưng quý phái, thoang thoảng mùi thơm của hoa nhài, hoa hồng. Một chút ngọt dịu của vani và xạ hương ...

Kenzo by Flower, một trong những dòng sản phẩm mang tên tuổi của Kenzo Takada, nhà tạo mốt huyền thoại xứ Phù Tang nhưng lại rất « Parisien » (người Paris). Nói đến Kenzo, trước hết phải nói về thời trang, lĩnh vực đầu tiên đã đưa tên tuổi của Kenzo Takada vào giới tạo mẫu hàng đầu thế giới.

Tháng 02/2019, Kenzo Takada thổi ngọn nến sinh nhật 80 tuổi. Nhân dịp này, ông đã chấp nhận cùng chấp bút với Kazuko Masui và Chihiro Masui ra mắt tập sách mang chính tên ông « Kenzo Takada », sau nhiều năm đắn đo và từ chối.

Với độ dày hơn 460 trang, được in dưới hình thức một tập bản thảo, « Kenzo Takada » phác họa lại hành trình dài 40 năm của nhà tạo mẫu đầu tiên ở Paris đến từ xứ Hoa Anh Đào. Lần đầu tiên, ông cho đăng hơn 400 bản vẽ thiết kế mẫu trong tổng số hơn 7000, cùng với nhiều bức ảnh về đời tư của ông, cũng như những bức thư ông viết cho thân mẫu mà công chúng chưa bao giờ được biết đến.

Lật từng trang sách, độc giả như đi cùng với Kenzo theo từng năm tháng. Kenzo đã trở thành cái tên của một dòng thời trang vui nhộn và trẻ trung. Và Kenzo còn là một trong những nhân chứng sống về sự chuyển đổi sâu sắc trong một lĩnh vực đã bị toàn cầu hóa.

Gần 80 tuổi, nhưng đôi mắt ông vẫn tinh anh, nụ cười hiền hậu và vẫn trẻ trung như năm nào khi mới đến Paris. Hồi tưởng lại những ngày đầu đặt chân tới Paris, Kenzo Takada thổ lộ những suy nghĩ của ông với đài RFI, tại phòng làm việc riêng : « Khi tôi đến Paris năm 1965, tôi không hề nghĩ là có thể làm việc trong ngành thời trang ».

Jungle Jap

Nhưng có một điều chắc chắn giới am tường nghệ thuật thời trang đều cùng có chung một nhận định : Kenzo Takada là một « thần đồng » trong lĩnh vực thiết kế tạo mẫu. Sinh ngày 27/02/1939, tại làng Himeji, Nhật Bản, là con thứ 5 trong gia đình có 7 anh chị em, Kenzo Takada ngay từ nhỏ đã đam mê thời trang. Ông suốt ngày mê mẩn với các tờ tạp chí do các chị mua về.

Mười chín tuổi, Kenzo được vào học trường tạo mốt uy tín nhất của Nhật Bản lúc bấy giờ, Tokyo's Bunka Fashion College, vừa mở cổng đón nam sinh năm đầu tiên sau một năm hoạt động. Kết thúc chương trình học năm 1964, ông quyết định lên đường sang Paris lập nghiệp.

Những năm đầu mới đến Paris không phải là dễ đối với Kenzo. Khác biệt ngôn ngữ và văn hóa, tài chính hạn hẹp, không có nhiều quen biết … nhưng không vì thế mà ông từ bỏ giấc mơ tạo nên một thương hiệu thời trang riêng của mình. Ban ngày ông làm thợ vẽ mẫu cho hãng Relations Textiles, ban đêm tập trung cho bộ sưu tập của mình. Và những nỗ lực đó dường như đã được đền đáp.

« Cách nay 50 năm, nếu như quý vị đã từng đi ngang qua số 43 dãy phố Vivienne, quý vị rất có thể nhận thấy một cửa hiệu nhỏ, ở đó ngự trị một bầu không khí sôi động đến kỳ lạ. Mặt tiền cửa hiệu ghi dòng chữ : Jungle Jap. Một cái tên nghe bất nhã làm sao ! », trong tập sách Kenzo Takada có đoạn ghi như thế.

Jungle Jap là cửa hàng quần áo thời trang đầu tiên của Kenzo, được mở vào ngày 14/03/1970, với sự trợ giúp của hai cô bạn đồng hương Nhật Bản. Jungle được ông lấy cảm hứng từ bức họa Giấc mơ (Le Rêve) của họa sĩ Douanier Rousseau. Jap là vì « chúng tôi là người Nhật Bản. Tôi cảm thấy cái tên này nghe rất gợi cảm. Vả lại lúc ấy tôi quá nhát không dám để tên mình. Và nhất là chúng tôi có đến 3 người », theo như những gì ông giải thích trong « Kenzo Takada ».

Chỉ trong vòng một năm, Kenzo tổ chức 4 cuộc trình diễn. Cũng trong năm đó, ông đã làm chao đảo cả Paris. Người ta chen lấn để được tận mắt thấy phong cách vui nhộn của « anh chàng Nhật Bản nhỏ bé ». Với những gam màu vui nhộn như trẩy hội, Kenzo trong những năm 1970 đã mang đến cho làng thời trang Paris, khi ấy bị cho là lỗi thời và cứng nhắc, một làn gió mới, trẻ trung hơn.

Kenzo « phá cách » với lối may mặc truyền thống. Ông đặt dấu chấm hết cho kiểu may ôm lấy thân thể, ống tay hẹp, sát cổ, chít eo… thay vào đó là kiểu quần áo rộng rãi, ở đó thân thể được thở, cử động thoải mái.

UserPostedImage
Một bản thảo của Kenzo Takada.
Arquivo Kenzo Takada

Paris : Tình yêu tự do

Một ngày, có một phóng viên ghi rằng : « Dior, những năm 1950. Saint Laurent, những năm 1960. Kenzo, những năm 1970 ». Tạp chí Elle trong năm 1970 còn mệnh danh Kenzo là « thi sĩ coton », bởi vì chất liệu chủ đạo là vải coton. « Tôi sử dụng coton là vì tôi không có đủ tiền, nhưng cũng vì đó là chất liệu tôi vẫn ưa thích nhất. Tôi thích sự nhẹ nhàng, tiện nghi và mềm mại của coton ».

Những cuộc trình diễn cứ thế lần lượt tiếp nối. Tên tuổi của ông cứ vậy mà tiếp tục bay xa, xuất hiện dần trên các sàn diễn lớn. Cái tên Jungle Jap lần lượt được thay thế bởi « Kenzo Jeans », « Kenzo Jungle », để rồi rút ngắn thành « Kenzo » vào những năm 1980.

Thành công của ông mở đường cho một thế hệ nhà tạo mẫu Nhật Bản, từ Issey Miyake cho đến Yojhi Yamamoto, Rei Kawabuko, lần lượt đổ về Paris tiếp bước Kenzo, đem lại một hơi thở mới cho các sàn diễn của phương Tây.

Hơn nửa thế kỷ sống tại Paris, dù ông đã quen từng góc phố, từng con đường, nhưng Paris vẫn luôn làm ông phấn khích. « Paris vẫn luôn là tình yêu của ông ». Bởi vì chính Paris đã đem lại cho ông sự tự do sáng tạo.

« Ở Nhật Bản, có quá nhiều nghi thức, phải làm cái này, phải làm thế kia. Tại Paris, vì tôi quen biết không nhiều, nên tôi có thể làm những gì mình muốn. Đối với tôi, đó là một sự tự do hoàn toàn. Đó là lý do vì sao tôi muốn ở lại Paris. Đương nhiên là vì thời trang rồi, nhưng vì còn có sự tự do này nữa. »

Tự do sáng tạo và cả trong đời tư. Cuộc đời của ông không chỉ có những niềm vui mà còn xen lẫn cả những nỗi buồn. Năm 1990, sự ra đi đột ngột của người bạn đồng hành, Xavier de Castella, thật sự là một cú sốc, một bi kịch lớn nhất đời ông. Nhưng chính trong nỗi buồn khôn xiết đó, Kenzo đã cho ra đời dòng sản phẩm dầu thơm đầu tiên dành cho nam giới : Kenzo pour homme (Kenzo for men).

80 ngọn nến nhưng chưa gác bút vẽ

Đam mê thời trang đến thế, vậy mà vào năm 1993, Kenzo đã quyết định bán thương hiệu của mình cho tập đoàn thời trang cao cấp đa quốc gia LVMH và chính thức rời KENZO S.A vào năm 1999. Hơn 20 năm rời xa sàn diễn, liệu ông có nhớ ánh đèn sân khấu ?

« Tôi yêu thích tất cả những thứ đó, nhưng đồng thời cũng thật là mệt mỏi. Đó còn là cả một trách nhiệm lớn lao và một áp lực kinh khủng. Tôi làm điều này trong vòng 30 năm. Vì vậy, đến lúc nào đó tôi muốn dừng lại. Quả thật, tôi cũng nhớ các buổi trình diễn, nhưng người ta không thể có tất cả. »

Đó cũng là thời điểm marketing ngày càng có một vị thế quan trọng trong làng thời trang. Phải chăng chính áp lực của các nhà tiếp thị đối với các nhà tạo mẫu đã khiến ông phải rời ánh đèn sân khấu ?

« Có được một cái gì đó vừa sáng tạo vừa mang tính thị trường không phải là dễ. Trong suốt những năm 1970, tôi chưa hề nghĩ đến việc kinh doanh. Chủ yếu chỉ nghĩ đến các buổi trình diễn và các buổi lễ hội. Nhưng đến những năm 1980, tôi phải sắp xếp lại doanh nghiệp và bắt đầu tính đến khía cạnh kinh doanh, nhưng rồi giới nhà báo cũng bắt đầu nói là tôi đã trở nên quá thương mại ».

Khi được hỏi ông nghĩ như thế nào về thời trang ngày nay, Kenzo cho rằng có một sự thay đổi quá lớn. Trong những năm 1970, người hâm mộ phải đợi 2-3 tháng để có thể xem các bức ảnh trình diễn thời trang. Bây giờ thì ngay tức thì. Với ông như vậy cũng tốt, nhưng vẫn thiếu một điều gì đó.

« Mỗi khi tôi đi du lịch đâu đó, Nhật Bản hay Brazil chẳng hạn, tôi đều tìm thấy có một kiểu thời trang khác nhau. Bây giờ, tôi thấy ở đâu cũng có cùng các cửa hiệu và các kiểu mẫu mã. Cũng tốt thôi, nhưng hơi thiếu một chút đa dạng. Thật đáng tiếc… Nhưng đồng thời, công nghiệp thời trang lại trở thành một thứ gì đó rất quan trọng. »

Giờ sắp bước sang tuổi bát tuần, không còn đứng đầu nhãn hiệu thời trang do chính ông lập ra, nhưng Kenzo Takana cho biết vẫn chưa có ý định gác ngòi vẽ: « Tôi có nhu cầu làm việc với các ê-kip trẻ. Tôi cần điều này, tôi muốn có thêm hiểu biết, có nhu cầu tiếp xúc với mọi người ».

Hoàng Thy Mai Thảo  
#499 Posted : Monday, December 31, 2018 1:14:27 AM(UTC)
Hoàng Thy Mai Thảo

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 3/26/2011(UTC)
Posts: 13,011

Thanks: 6269 times
Was thanked: 2656 time(s) in 1866 post(s)
UserPostedImage

Hoàng Thy Mai Thảo  
#500 Posted : Monday, December 31, 2018 1:16:24 AM(UTC)
Hoàng Thy Mai Thảo

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 3/26/2011(UTC)
Posts: 13,011

Thanks: 6269 times
Was thanked: 2656 time(s) in 1866 post(s)

UserPostedImage
Users browsing this topic
Guest (3)
29 Pages«<2324252627>»
Forum Jump  
You cannot post new topics in this forum.
You cannot reply to topics in this forum.
You cannot delete your posts in this forum.
You cannot edit your posts in this forum.
You cannot create polls in this forum.
You cannot vote in polls in this forum.