Welcome Guest! To enable all features please Login or Register.

Notification

Icon
Error

33 Pages«<2930313233>
Options
View
Go to last post Go to first unread
Tí Trễ  
#601 Posted : Wednesday, November 12, 2014 10:30:58 AM(UTC)
Tí Trễ

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 3/25/2011(UTC)
Posts: 1,919
Man
Location: USA

Thanks: 5103 times
Was thanked: 2168 time(s) in 882 post(s)
Originally Posted by: ngoc tran Go to Quoted Post
Chời ui gặp Tý Ớt không coi phim bộ mà hai anh cứ cho câu đối như vậy chắc cùi chưởng luônLaugh , thôi cũng phải đặt tên đại cho "đào kép" ,biết đâu sau này có người thấy hay lại dùng được nổi tiếng không chừng
Sáng nay Tý Ớt bận túi bụi , thổi xôi đậu phộng ,rang mè ,làm bánh Flan ,ngâm đậu nấu chè , hầm xương nấu nồi phở ,luộc trứng kho nồi thịt hihi huhu...
Ngày mai có gia đình 6 người ở xa qua chơi nên Tý Ớt bận tiếp khách nha hai anh ,còn câu xướng cuả anh Trễ thì Tý Ớt vừa ghi xuống giấy , trên đường đi lên nhà bà Dì ( bà nhờ cạo gió Crying ) ,Ớt sẽ si nghĩ để nộp bài .


No, no ... Trễ đâu có xướng đâu Ớt, câu đó để đối lại câu Kinh Thiên của anh NNT đó chứ ...
... Ớt muốn câu xướng ư, ráng nha, câu nầy tuy thấy dễ nhưng KHÓ lắm đó vì phải làm toán cộng và phân biệt rỏ ràng chữ Hán chữ Nôm nha Drool

Tửu Quán Tám Quân, Ngũ Nam Tam Nữ (Tiểu Túc)


Kính mời Whistle
thanks 1 user thanked Tí Trễ for this useful post.
ngoc tran on 11/12/2014(UTC)
NNT  
#602 Posted : Wednesday, November 12, 2014 1:27:34 PM(UTC)
NNT

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 3/24/2011(UTC)
Posts: 6,990
Man
Location: USA

Thanks: 1999 times
Was thanked: 3888 time(s) in 2024 post(s)
Tửu Quán Tám Quân, Ngũ Nam Tam Nữ (Tiểu Túc)
Gia đình Mười Húc, Thất Thiếp Tam Thê (NNT)

RollEyes Smile RollEyes

Edited by user Wednesday, November 12, 2014 1:44:38 PM(UTC)  | Reason: Not specified

thanks 1 user thanked NNT for this useful post.
Tí Trễ on 11/12/2014(UTC)
Tí Trễ  
#603 Posted : Wednesday, November 12, 2014 2:01:51 PM(UTC)
Tí Trễ

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 3/25/2011(UTC)
Posts: 1,919
Man
Location: USA

Thanks: 5103 times
Was thanked: 2168 time(s) in 882 post(s)
Originally Posted by: NNT Go to Quoted Post
Tửu Quán Tám Quân, Ngũ Nam Tam Nữ (Tiểu Túc)
Gia đình Mười Húc, Thất Thiếp Tam Thê (NNT)

RollEyes Smile RollEyes


... vậy ông nầy chắc là vua Trụ rồi á anh NNT ... nhưng chữ Tam là của người ta rồi ... hơn nữa Thất không đối thanh với Ngũ đó anh ...

NNT  
#604 Posted : Wednesday, November 12, 2014 8:56:18 PM(UTC)
NNT

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 3/24/2011(UTC)
Posts: 6,990
Man
Location: USA

Thanks: 1999 times
Was thanked: 3888 time(s) in 2024 post(s)
ìết cô đối NT hổng biết nhiều về điện ảnh, tên các tài tử đóng phim nhưng rành về gia chánh, nấu ăn nên tui chuyển đề tài đối qua lãnh vực nầy :

Công ty Giò Chả có bán chả giò (NNT)

Edited by user Wednesday, November 12, 2014 8:57:22 PM(UTC)  | Reason: Not specified

NNT  
#605 Posted : Wednesday, November 12, 2014 9:17:37 PM(UTC)
NNT

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 3/24/2011(UTC)
Posts: 6,990
Man
Location: USA

Thanks: 1999 times
Was thanked: 3888 time(s) in 2024 post(s)
Thêm 1 xuất đối khác :

Sương sa phủ kín nồi sương sa (NNT)

Edited by user Wednesday, November 12, 2014 9:18:22 PM(UTC)  | Reason: Not specified

Tí Trễ  
#606 Posted : Thursday, November 13, 2014 11:02:13 AM(UTC)
Tí Trễ

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 3/25/2011(UTC)
Posts: 1,919
Man
Location: USA

Thanks: 5103 times
Was thanked: 2168 time(s) in 882 post(s)
Originally Posted by: NNT Go to Quoted Post
Anh Trễ ui,

Theo luật bằng trắc thì tui được xài điều luật "nhất tam ngũ bất luận" cho chữ thứ 5 trong vế đối của tui, thưa anh. Thần đối Tam Nguyên Yên Đổ Nguyễn Khuyến cũng xử dụng quyền nầy trong 2 đôi câu đối dưới đây của cụ :


Bảng vàng bia đá nghìn thu, tiếc cho người ấy
Tóc bạc da mồi trăm tuổi, thiệt lắm con ơi !


Nhất cận thị, nhị cận giang, thử địa khả phong giai tị ốc.
Sống ở làng, sang nước, mừng ông nay lại vểnh râu tôm.


Cám ơn anh Trễ đã lưu ý tui về việc tui đã xài chữ TAM có trong vế ra của anh. Tôi xin sửa lại :

Tửu Quán Tám Quân, Ngũ Nam Tam Nữ (Tiểu Túc)
Gia đình Mười Húc, Lục Thiếp Tứ Thê (NNT)


RollEyes Smile RollEyes


... dạ, anh ... Trễ không lạm bàn chuyện của người xưa đâu anh ... nhưng từ khi vào cuộc chơi ĐỐI với các bậc đàn anh ở khắp nơi trên Net, Trễ chưa bao giờ nghe nói đến luật Bất Luận anh à ... chỉ là với những chữ quan trọng muh người ra vế xướng nhấn mạnh vào, mình đối không chuẩn về THANH thì không hay thôi ... vì như anh nói thì câu của Tiểu Túc ở trên dễ ợt để đối chứ đâu phải cao thủ cũng ngậm tăm bấy lâu nay đâu anh hiihii ... vui nha anh NNT ... d'oh! Brick wall

NNT  
#607 Posted : Friday, November 14, 2014 4:35:12 PM(UTC)
NNT

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 3/24/2011(UTC)
Posts: 6,990
Man
Location: USA

Thanks: 1999 times
Was thanked: 3888 time(s) in 2024 post(s)
Tôi đã hiểu lầm ý anh Trễ, thành thực xin lỗi anh ! Té ra là anh hổng bắt bẻ tui về luật bằng-trắc mà than là chữ "Lục" của tui đốp lại chữ "Ngũ" của vế ra nghe nó chói tai, hổng có "THANH" êm chút nào ! Vậy tui xin sửa toàn vế của tui bằng Việt ngữ tàm tạm như sau :

Tửu Quán Tám Quân, Ngũ Nam Tam Nữ (Tiểu Túc)
Gia cang Mười Húc, Ba Vợ Bảy Mèo (NNT)


RollEyes Smile RollEyes

Edited by user Friday, November 14, 2014 4:47:12 PM(UTC)  | Reason: Not specified

NNT  
#608 Posted : Saturday, November 15, 2014 1:16:51 AM(UTC)
NNT

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 3/24/2011(UTC)
Posts: 6,990
Man
Location: USA

Thanks: 1999 times
Was thanked: 3888 time(s) in 2024 post(s)
Thưa Làng,
Những năm trước, khi còn mạnh phẻ, tui thường xách cây shotgun đi tuần rỏn quanh làng vào những đêm tối trời. Nhưng qua năm nay sức khỏe tui bỗng nhiên xuống bất ngờ, ban đêm lại quáng gà nữa nên tui hổng thể lo nổi việc nầy. Chẳng biết làm sao hơn, tui mua tượng ngài Quan Công về lập bàn thờ ngài, hằng đêm tui thắp nhang khấn vái ngài xin ngài phò hộ cho bà con làng ta đặng bình an.
Nhớ tháng 10 âm lịch sắp tới là tháng giỗ của ngài (lịch sử không nghi ngày mất của ngài) nên tôi bật ra được 1 vế đối để tôn vinh ngài như sau, xin trình làng :

Ông Công* đội mũ lông công hầu rượu ngài Quan Công (NNT, xuất đối)

* Ông Công : Thổ Công
thanks 1 user thanked NNT for this useful post.
Tí Trễ on 11/15/2014(UTC)
Tí Trễ  
#609 Posted : Saturday, November 15, 2014 7:52:51 AM(UTC)
Tí Trễ

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 3/25/2011(UTC)
Posts: 1,919
Man
Location: USA

Thanks: 5103 times
Was thanked: 2168 time(s) in 882 post(s)
Originally Posted by: NNT Go to Quoted Post
Tôi đã hiểu lầm ý anh Trễ, thành thực xin lỗi anh ! Té ra là anh hổng bắt bẻ tui về luật bằng-trắc mà than là chữ "Lục" của tui đốp lại chữ "Ngũ" của vế ra nghe nó chói tai, hổng có "THANH" êm chút nào ! Vậy tui xin sửa toàn vế của tui bằng Việt ngữ tàm tạm như sau :

Tửu Quán Tám Quân, Ngũ Nam Tam Nữ (Tiểu Túc)
Gia cang Mười Húc, Ba Vợ Bảy Mèo (NNT)


RollEyes Smile RollEyes


Kính anh NNT
Anh Hàn Sĩ Nguyên có viết về câu xướng của Nữ sĩ TT tức Tâm Đạo như sau :


Tâm Đạo vốn dĩ là một tài nữ, bút lực không phải tầm thường. Năm ấy, bác 7 H7C khai trương quán thịt cầy SỐNG TRÊN ĐỜI trên thi đàn NT của Hải Uyên. Trong quán có 8 mạng : 5 nam (HSN, Chu Hà, Ngu Phu, Ai Là Tôi, Sói Đồng Hoang), 3 nữ (Tâm Đạo, Hoàng Yến, WildCat). Tức cảnh sinh tình, tức mình sinh … đối, nên Tâm Đạo tung ra câu đối nói trên.

Thật ra Tâm Đạo có thể viết thuần Hán một cách dễ dàng nếu thay số 8 bằng chữ BÁT

TỬU QUÁN BÁT QUÂN, NGŨ NAM TAM NỮ [Tâm Đạo]

Nhưng cô không viết BÁT, mà viết TÁM. Đi liền với BÁT thì chữ QUÂN cũng là chữ Hán. Nhưng đi với số TÁM, chữ QUÂN ấy là tiếng Nôm. Cái khó của câu đối này chính là ở chỗ “vừa Hán vừa Nôm” ấy.
... (Hàn Sĩ Nguyên)


... và mình không thể nào lấy tiếng nôm để đối với tiếng hán được, và tiếng hán thì chỉ duy nhứt trong số đếm chỉ có TAM là vần bằng, TT đã xài rồi ... khó là chổ đó, đó anh ...

Whistle

Edited by user Saturday, November 15, 2014 8:05:08 AM(UTC)  | Reason: Not specified

Tí Trễ  
#610 Posted : Saturday, November 15, 2014 7:56:42 AM(UTC)
Tí Trễ

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 3/25/2011(UTC)
Posts: 1,919
Man
Location: USA

Thanks: 5103 times
Was thanked: 2168 time(s) in 882 post(s)
Originally Posted by: NNT Go to Quoted Post
Thưa Làng,
Những năm trước, khi còn mạnh phẻ, tui thường xách cây shotgun đi tuần rỏn quanh làng vào những đêm tối trời. Nhưng qua năm nay sức khỏe tui bỗng nhiên xuống bất ngờ, ban đêm lại quáng gà nữa nên tui hổng thể lo nổi việc nầy. Chẳng biết làm sao hơn, tui mua tượng ngài Quan Công về lập bàn thờ ngài, hằng đêm tui thắp nhang khấn vái ngài xin ngài phò hộ cho bà con làng ta đặng bình an.
Nhớ tháng 10 âm lịch sắp tới là tháng giỗ của ngài (lịch sử không nghi ngày mất của ngài) nên tôi bật ra được 1 vế đối để tôn vinh ngài như sau, xin trình làng :

Ông Công* đội mũ lông công hầu rượu ngài Quan Công (NNT, xuất đối)

* Ông Công : Thổ Công


LÃO BỐ * MANG GIÀY VẢI BỐ VÁC CỜ TƯỚNG LỮ BỐ (Trễ)

* quan Bố chính .


Whistle
NNT  
#611 Posted : Saturday, November 15, 2014 10:01:45 PM(UTC)
NNT

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 3/24/2011(UTC)
Posts: 6,990
Man
Location: USA

Thanks: 1999 times
Was thanked: 3888 time(s) in 2024 post(s)
Vế đối lại của anh ngon lành quá, anh Trễ ơi !

Ông Công* đội mũ lông công hầu rượu ngài Quan Công (NNT, xuất đối)
* Ông Công : Thổ Công

LÃO BỐ* MANG GIÀY VẢI BỐ VÁC CỜ TƯỚNG LỮ BỐ (Trễ) Whistle
* quan Bố Chính.



NNT  
#612 Posted : Saturday, November 15, 2014 10:46:18 PM(UTC)
NNT

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 3/24/2011(UTC)
Posts: 6,990
Man
Location: USA

Thanks: 1999 times
Was thanked: 3888 time(s) in 2024 post(s)
Originally Posted by: Tí Go to Quoted Post
Kính anh NNT
Anh Hàn Sĩ Nguyên có viết về câu xướng của Nữ sĩ TT tức Tâm Đạo như sau :

Tâm Đạo vốn dĩ là một tài nữ, bút lực không phải tầm thường. Năm ấy, bác 7 H7C khai trương quán thịt cầy SỐNG TRÊN ĐỜI trên thi đàn NT của Hải Uyên. Trong quán có 8 mạng : 5 nam (HSN, Chu Hà, Ngu Phu, Ai Là Tôi, Sói Đồng Hoang), 3 nữ (Tâm Đạo, Hoàng Yến, WildCat). Tức cảnh sinh tình, tức mình sinh … đối, nên Tâm Đạo tung ra câu đối nói trên.
Thật ra Tâm Đạo có thể viết thuần Hán một cách dễ dàng nếu thay số 8 bằng chữ BÁT
TỬU QUÁN BÁT QUÂN, NGŨ NAM TAM NỮ [Tâm Đạo]
Nhưng cô không viết BÁT, mà viết TÁM. Đi liền với BÁT thì chữ QUÂN cũng là chữ Hán. Nhưng đi với số TÁM, chữ QUÂN ấy là tiếng Nôm. Cái khó của câu đối này chính là ở chỗ “vừa Hán vừa Nôm” ấy.
... (Hàn Sĩ Nguyên)


... và mình không thể nào lấy tiếng nôm để đối với tiếng hán được, và tiếng hán thì chỉ duy nhứt trong số đếm chỉ có TAM là vần bằng, TT đã xài rồi ... khó là chổ đó, đó anh ... Whistle

Cám ơn anh Trễ đã giải thích, nếu không tôi không thể thấy cái "cựa gà" Hán Nôm bí hiểm khó thấy nầy. Nếu chữ BÁT QUÂN nầy mà viết bằng chữ Hán Nôm thì chỉ các cụ rành Hán Nôm mới nhận ra chứ những người như tôi chỉ đọc được chữ Việt viết bằng mẫu tự la tinh A,B,C thì không thể đoán ra ý ngầm 2 chữ "BÁT QUÂN" của tác giả là gì !
Anh Trễ nhắc tới kiểu chơi chữ Hán, Hán Nôm tôi chợt nhớ ra cách đây trên 10 năm, anh Trần Việt Bắc cũng đưa lên 1 vế mời bà con Làng Đối đối lại. Vế ra nầy, tôi không nhớ là do anh gò ra hay lấy từ đâu về, chỉ có vỏn vẹn 4 chữ nhưng rất là khó, tôi nhớ là chưa có vị nào gò ra được 1 vế đối lại thật chỉnh. Tui kéo vế đó về đây và mời anh Trễ cùng quí vị bà con trổ tài :


ĐỘC GIẢ ĐỘC THIỆT (???)

Edited by user Saturday, November 29, 2014 10:37:13 PM(UTC)  | Reason: Not specified

Tí Trễ  
#613 Posted : Sunday, November 16, 2014 7:49:54 AM(UTC)
Tí Trễ

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 3/25/2011(UTC)
Posts: 1,919
Man
Location: USA

Thanks: 5103 times
Was thanked: 2168 time(s) in 882 post(s)
... câu xướng nầy Trễ từng gặp ... mời anh NNT đọc chơi nha :

*** ***

(trích)

Kính thưa quý bạn vui câu đối,

Vừa nói truyện với chị NB, chị có kể là trong tờ báo Con Ong Texas có vế đối lại câu : "Cô Hồng cởi áo cô Hồng trần" bằng vế "Cậu Bạch vén quần cậu Bạch đái" xin ngài ngự phê thử coi sao. Thêm vào nữa câu đối về Cô Hồng dường như đã cạn ý nên LTĐQB tôi xin góp thêm vui với một vế xuất từng gây sôi nổi trên tờ MÁI ẤM GIA ĐÌNH của nữ luật sư NGUYỄN THỊ HỒNG DIỆP. Cuộc thi vui này nhờ cụ ĐÀO HỮU DƯƠNG, một cuốn tự điển sống đứng ra làm người chấm giải :

XUẤT : ĐỘC GIẢ ĐỘC THIỆT
ĐỐI 1 : HÀNH QUÂN HÀNH DÂN (giải nhứt)
ĐỐI 2 : ĂN MÀY ĂN TAO (giải nhì)

Vì trong xứ mù tên chột làm vua, hai giải trúng đó lại do cùng một người ngáp ruồi được cả. Có lẽ tại hồi đó ít người dự thi vui nên anh chàng kia ngáp được con ruồi bự. Có một vị nữ lưu đối là THÁNH HIỀN THÁNH DỮ và NHỨT ĐỊNH LÀ CÂU CỦA CÔ ĐÓ HAY HƠN vì cô là đệ tử đích danh của thầy Thanh Lãng ở Văn Khoa và đe là sẽ tìm cho ra nguyên nhân vì đâu cụ Đào Hữu Dương tư vị hai câu trúng giải. Cho tới lúc nhà văn Nguyễn Khánh Do vạch cho cô rõ là câu của cô thất luật bằng trắc cô mới chịu im.

Đưa giai thoại này lên chỉ cốt mua vui, Lạc Thủy tôi không có ý gì khác xin quý bạn cùng thử họa cho vui

Trân trọng
LTĐQB


*** ***

1- Phân tích chi tiết câu đối ĐỘC GIẢ ĐỘC THIỆT

-Hai chữ đầu ĐỘC GIẢ là danh từ Hán Việt (Độc : Đọc, Giả : Người, Độc Giả : Người đọc sách, đọc báo), cả hai chữ cùng là thanh trắc. Sẽ đòi hỏi trong câu đáp một từ Hán Việt 2 chữ cùng thanh bằng (nếu tìm được danh từ chỉ người, và chỉ luôn nghề nghiệp hoặc việc người ấy đang thực hiện sẽ là tốt nhất. Bằng không thì danh từ chỉ vật, đồ vật, khái niệm cũng cho là được).

-Hay chữ sau ĐỘC THIỆT là 2 tiếng Nôm nghĩa như là HAY THIỆT, DỮ THIỆT, QUÁI THẬT, GIỎI THẬT! Và tồn tại như một tiếng HÔ THÁN diễn tả một lời KHEN NGỢI, CA TỤNG

-Hai chữ sau hiện diện như một mảng trượt TỊNH TIẾN của 2 chữ trước, ĐỒNG DẠNG ở 2 chữ ĐỘC, nhưng phải là 2 chữ ĐỘC có 2 nghĩa KHÁC BIỆT (Đọc và Độc). Nếu 2 chữ ĐỘC cùng một nghĩa sẽ là KHÔNG ĐẠT.

-Điểm khó nữa là phải có sự đối lập về nghĩa ở cặp từ GIẢ-THIỆT

2-Xét trên những tiêu chuẩn đó thì những câu đáp Thánh Hiền, Thánh Dữ - Ăn Mày Ăn Tao - Hành Quân Hành Dân rất đáng bị loại, còn nếu cho đoạt giải thì chỉ nên cho giải khuyến khích mà thôi.

-Câu đáp của Đinh Tà, HIỀN NHÂN HIỀN KINH, mới nghe tưởng là rất hay, nhưng KINH và NHÂN không đối lập về nghĩa như GIẢ THIỆT

-Câu đáp của đệ Thiên Hùng (Trễ) KINH THÀNH KINH GHÊ, cũng vậy, mới xem thấy … QUÁ TUYỆT. Nhìn lại thì THÀNH và GHÊ cũng không kg phải là một cặp từ đối lập về nghĩa như GIẢ và THIỆT

Do đó chưa giải được bàn cờ thế mà đã mất hết XE rồi.

3-Riêng câu đáp của anh Việt Đường, đúng như bạn Hoàng nào đó đã nói, là câu đáp TIỆM CẬN nhất với sự HOÀN CHỈNH. CƯƠNG THƯỜNG CƯƠNG GHÊ!

-Chữ Cương đầu (= CANG) nghĩa là giềng mối (Tam Cương Ngũ Thường). Chữ Cương sau là tiếng Nôm với nghĩa CỨNG, CỨNG RẮN.
-THƯỜNG (bình thường, trung bình thôi), GHÊ (chỉ trạng thái vượt trội lên, hơn hẳn bình thường). Cặp từ này chính là MẤU CHỐT của câu đáp.

Điều đáng tiếc duy nhất CƯƠNG THƯỜNG là danh từ chỉ một khái niệm Triết học, chứ không phải là một danh từ cụ thể chỉ người, chỉ nghề nghiệp, hoặc chỉ việc đang làm như hai chữ ĐỘC GIẢ. Nói câu đáp của anh Việt Đường TIỆM CẬN với sự HOÀN CHỈNH là vì thế. Dù sao, câu đáp này vẫn là câu đáp ĐÚNG NHẤT, HAY NHẤT cho đến thời điểm này, các bạn ạ.

Hàn Sĩ Nguyên


... và sau nầy Trễ đã sửa lại vế đối của mình là :

KINH KỲ KINH GHÊ (Trễ)


Whistle

Edited by user Sunday, November 16, 2014 12:10:46 PM(UTC)  | Reason: Not specified

NNT  
#614 Posted : Sunday, November 16, 2014 2:46:15 PM(UTC)
NNT

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 3/24/2011(UTC)
Posts: 6,990
Man
Location: USA

Thanks: 1999 times
Was thanked: 3888 time(s) in 2024 post(s)
Cám ơn anh Trễ nhiều nhiều ! Trang câu đối nầy hiện nay còn tồn tại trên Internet nữa không anh ? Tui lùng trên Net cả gần 1 tiếng đồng hồ mà chẳng kiếm ra, ngay cả 2 báo Con Ong lẫn Mái Ấm Gia Đình cũng đã vắng bóng trên Net rồi, buồn quá !

Nhớ lại vế xuất "độc giả độc thiệt" mà tui bí lù hơn 10 năm trước, bữa nay tui quyết "hơn thua" với nó, cả ngày hôm nay tui bươi óc ra kiếm chử để đối lại. Nghĩ tới chiều chưa ra câu nào nghe được, mệt quá tui thiếp đi 1 đỗi, trong gíấc ngủ gà ngủ vịt đó tui bổng nẩy ra 1 câu nghe chưa chỉnh lắm nhưng cũng vội dán lên trình anh, trình làng và xin những lời phê :

Độc giả độc thiệt (???)
Thế gian thế ngay (NNT)
(Thế gian (chữ Hán) : người đời, như "miệng thế gian")

Edited by user Sunday, November 16, 2014 2:52:11 PM(UTC)  | Reason: Not specified

thanks 1 user thanked NNT for this useful post.
Tí Trễ on 11/16/2014(UTC)
Tí Trễ  
#615 Posted : Sunday, November 16, 2014 4:38:28 PM(UTC)
Tí Trễ

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 3/25/2011(UTC)
Posts: 1,919
Man
Location: USA

Thanks: 5103 times
Was thanked: 2168 time(s) in 882 post(s)
... với Trễ thì chơi câu đối KHÔNG hề có luật 1,3,5 bất luận ... nên câu của anh không ổn về THANH ... Brick wall
ngoc tran  
#616 Posted : Monday, November 17, 2014 11:18:47 PM(UTC)
ngoc tran

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 3/19/2011(UTC)
Posts: 4,841

Thanks: 3489 times
Was thanked: 4971 time(s) in 2349 post(s)
Tý Ớt dù rất bận rộn nhưng cũng cố góp vui 2 câu dưới đây ,chờ hai anh Trễ , anh NNT góp ý phê chuẩn ,chấm điểm nhá Wink

ĐỘC GIẢ ĐỘC THIỆT. (?)

ĐÀO BINH ĐÀO LUÔN .(NT)

LINH HỒN LINH THIÊNG .(NT)

Edited by user Monday, November 17, 2014 11:19:45 PM(UTC)  | Reason: Not specified

thanks 1 user thanked ngoc tran for this useful post.
Tí Trễ on 11/18/2014(UTC)
Tí Trễ  
#617 Posted : Tuesday, November 18, 2014 8:31:36 AM(UTC)
Tí Trễ

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 3/25/2011(UTC)
Posts: 1,919
Man
Location: USA

Thanks: 5103 times
Was thanked: 2168 time(s) in 882 post(s)
Originally Posted by: ngoc tran Go to Quoted Post
Tý Ớt dù rất bận rộn nhưng cũng cố góp vui 2 câu dưới đây ,chờ hai anh Trễ , anh NNT góp ý phê chuẩn ,chấm điểm nhá Wink

ĐỘC GIẢ ĐỘC THIỆT. (?)

ĐÀO BINH ĐÀO LUÔN .(NT)

LINH HỒN LINH THIÊNG .(NT)


... nếu theo như phân tích của anh HSN thì 2 câu của Ớt đều không đạt vì khôNg nói 2 chữ đầu phải khác nghĩa, 2 chữ sau của Ớt không phản nghĩa nhau ... như GIẢ & THIỆT ...
... trong khi gặp lại câu đối nầy , Trễ đã nghĩ ra được 1 câu, có thể hội đủ tiêu chuẩn muh anh HSN đã viết ở trên :


KHÔ LÂU KHÔ MAU (Trễ)

* Khô lâu chữ Hán là xương sọ
* Lâu & Mau nghịch nghĩa là chắc rồi


hiihhii Whistle

thanks 1 user thanked Tí Trễ for this useful post.
ngoc tran on 11/20/2014(UTC)
NNT  
#618 Posted : Thursday, November 20, 2014 9:26:15 PM(UTC)
NNT

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 3/24/2011(UTC)
Posts: 6,990
Man
Location: USA

Thanks: 1999 times
Was thanked: 3888 time(s) in 2024 post(s)
Originally Posted by: Tí Go to Quoted Post

... trong khi gặp lại câu đối nầy , Trễ đã nghĩ ra được 1 câu, có thể hội đủ tiêu chuẩn muh anh HSN đã viết ở trên :

ĐỘC GIẢ ĐỘC THIỆT
KHÔ LÂU KHÔ MAU (Trễ)

* Khô lâu chữ Hán là xương sọ
* Lâu & Mau nghịch nghĩa là chắc rồi

hiihhii Whistle

Vế đối của anh quá hay quá chỉnh anh Trễ ơi ! KHÔ LÂU mà đối lại với ĐỘC GIẢ còn tiềm ẩn 1 sự đối chọi về ÂM, DƯƠNG nữa quí vị à :

KHÔ LÂU : Xương sọ của người chết thuộc về cõi ÂM.
ĐỘC GIẢ : Người đọc là người còn sống nhăn, thuộc về cõi DƯƠNG. Không còn sống nhăn thì làm sao có thể đọc báo, vô email viết thư tình, vô Làng Đối nghe anh Trễ, cô Ngọc Trân đối đáp ?

ThumpUp ThumpUp ThumpUp


Thành thực xin lỗi Làng, mấy bữa rày tui bận quá hổng vô đây tiếp đối với làng đặng. Khuya về leo lên giường ôm cuốn tự điển tiếng Việt ra kiếm chữ mà mấy đêm rồi tra cả 100 trang mà cũng chưa kiếm ra được cặp chữ nào có thể gò thành 1 vế đối lại, dầu chỉ tàm tạm được ! ThumbDown ThumbDown ThumbDown

Edited by user Thursday, November 20, 2014 9:41:26 PM(UTC)  | Reason: Not specified

thanks 2 users thanked NNT for this useful post.
ngoc tran on 11/20/2014(UTC), Tí Trễ on 11/21/2014(UTC)
ngoc tran  
#619 Posted : Thursday, November 20, 2014 9:38:13 PM(UTC)
ngoc tran

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 3/19/2011(UTC)
Posts: 4,841

Thanks: 3489 times
Was thanked: 4971 time(s) in 2349 post(s)
Originally Posted by: Tí Go to Quoted Post
... nếu theo như phân tích của anh HSN thì 2 câu của Ớt đều không đạt vì khôNg nói 2 chữ đầu phải khác nghĩa, 2 chữ sau của Ớt không phản nghĩa nhau ... như GIẢ & THIỆT ...
... trong khi gặp lại câu đối nầy , Trễ đã nghĩ ra được 1 câu, có thể hội đủ tiêu chuẩn muh anh HSN đã viết ở trên :


KHÔ LÂU KHÔ MAU (Trễ)

* Khô lâu chữ Hán là xương sọ
* Lâu & Mau nghịch nghĩa là chắc rồi


hiihhii Whistle


Xời!! Ai mà biết "khô lâu" lại có nghĩa là xương sọ Razz

Câu "Độc giả độc thiệt " mới nghe thì tưởng dễ mà chẳng dễ tí nào.
Câu cuả NT biết chắc là sai vì chữ "đào" thứ hai (động từ) ,trong khi chữ "độc" thứ hai (tĩnh từ) .

Edited by user Thursday, November 20, 2014 9:38:44 PM(UTC)  | Reason: Not specified

thanks 1 user thanked ngoc tran for this useful post.
Tí Trễ on 11/21/2014(UTC)
Tí Trễ  
#620 Posted : Friday, November 21, 2014 9:02:49 AM(UTC)
Tí Trễ

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 3/25/2011(UTC)
Posts: 1,919
Man
Location: USA

Thanks: 5103 times
Was thanked: 2168 time(s) in 882 post(s)
Originally Posted by: NNT Go to Quoted Post
Cám ơn anh Trễ nhiều nhiều ! Trang câu đối nầy hiện nay còn tồn tại trên Internet nữa không anh ? Tui lùng trên Net cả gần 1 tiếng đồng hồ mà chẳng kiếm ra, ngay cả 2 báo Con Ong lẫn Mái Ấm Gia Đình cũng đã vắng bóng trên Net rồi, buồn quá !

Nhớ lại vế xuất "độc giả độc thiệt" mà tui bí lù hơn 10 năm trước, bữa nay tui quyết "hơn thua" với nó, cả ngày hôm nay tui bươi óc ra kiếm chử để đối lại. Nghĩ tới chiều chưa ra câu nào nghe được, mệt quá tui thiếp đi 1 đỗi, trong gíấc ngủ gà ngủ vịt đó tui bổng nẩy ra 1 câu nghe chưa chỉnh lắm nhưng cũng vội dán lên trình anh, trình làng và xin những lời phê :

Độc giả độc thiệt (???)
Thế gian thế ngay (NNT)
(Thế gian (chữ Hán) : người đời, như "miệng thế gian")


anh NNT à,
... nói như anh HSN, thì tại anh gỏ nhanh quá nên hố, chứ nếu anh gò thêm chút nữa thì hai chữ " GIAN & NGAY" của anh cũng OK lắm đó ... vì nếu anh gỏ :


KHÔNG GIAN KHÔNG NGAY

hihihi thì quá đẹp phải không ...

Whistle

Users browsing this topic
Guest
33 Pages«<2930313233>
Forum Jump  
You cannot post new topics in this forum.
You cannot reply to topics in this forum.
You cannot delete your posts in this forum.
You cannot edit your posts in this forum.
You cannot create polls in this forum.
You cannot vote in polls in this forum.