Welcome Guest! To enable all features please Login or Register.

Notification

Icon
Error

51 Pages«<495051
Options
View
Go to last post Go to first unread
Ngọc Anh  
#1001 Posted : Tuesday, February 18, 2014 9:53:01 PM(UTC)
Ngọc Anh

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 3/19/2011(UTC)
Posts: 14,733

Thanks: 5073 times
Was thanked: 4290 time(s) in 2076 post(s)
Tin Đang Được Chú Ý Nhất!
Đầu bếp người Việt Allen Tran và chuyện phục vụ cho đoàn thể thao Mỹ Tại Thế Vận Hội Mùa Đông 2014.


TTO - Trong số những đầu bếp của đoàn thể thao Mỹ tại Thế vận hội mùa đông Sochi 2014 có một nhân vật mang họ Việt, đó là Allen Tran (Trần), đầu bếp cho đội trượt tuyết đổ dốc, băng đồng và trượt tuyết lướt ván của tuyển Mỹ. Các Vận Động Viên có dịp thưởng thức món Phở, bún…vv…

UserPostedImage

Đầu bếp Allen Tran. Ảnh: New York Times

“Chúng tôi đấu cùng với những người Hàn Quốc, những người đem đủ loại bún/phở tới Sochi. Đầu bếp Hàn Quốc chi hơn 35.000 USD cho thực phẩm nhưng may mắn là chúng tôi biết một chợ phụ khác nên chúng tôi đáp trả được. Chúng tôi cũng thi đấu. Không phải trên dốc trượt nhưng đây là cuộc đua quốc tế về dinh dưỡng" – Tran nói với nhật báo New York Times (Mỹ).

Bếp trưởng giỏi để VĐV đủ sức thi đấu

Với một bếp trưởng phải làm ba món vừa quen thuộc, vừa ngon, vừa đủ dinh dưỡng ở một nơi xa lạ với văn hoá ăn uống rất khác, đó là thử thách. Với VĐV, việc ăn món ăn quen thuộc không chỉ giúp họ ăn đủ no để thi đấu mà còn giúp họ tránh được các nguy cơ mắc các bệnh liên quan tới ăn uống.
“Chúng tôi không thể để bốn năm tập luyện vất vả của VĐV trở thành lãng phí bởi bị cúm hay ngộ độc thức ăn,” Tran, 28 tuổi nói. Anh là chuyên gia dinh dưỡng được ghi nhận và là một cựu bếp trưởng chuyên nghiệp với một bằng thạc sĩ về khoa học thể thao.
Cách đây tám năm, khi thi đấu tại Olympic Turin (Ý), đội tuyển Mỹ mới nhận ra họ cần đầu bếp riêng tại Thế vận hội mùa đông để đảm bảo cho VĐV được có dinh dưỡng đầy đủ và an toàn trong suốt ba tuần tập luyện và thi đấu.
Vận động viên trượt băng Julia Mancuso năm đó mất cả buổi tối trước khi thi đấu để kiếm đồ ăn. Chị của Mancuso được giao nhiệm vụ nấu ăn nhưng khi cô chị không làm được điều đó vì chiếc xe nấu ăn hết gas, Mancuso đã phải ăn mấy cái bánh ngũ cốc tạm qua bữa.

Dù chị giành được Huy chương vàng ngày hôm sau, nhưng như bếp trưởng Tran nói, “lúc đó cả đội nhận thấy là cần phải làm tốt hơn thế, và đó là nguyên nhân mọi người nói cần phải có đầu bếp đi cùng.”
Nhưng việc đảm bảo đồ ăn cho cả đội Mỹ không phải nhiệm vụ dễ dàng, đặc biệt khi bạn làm bếp ở một vùng như ở vùng Tây Kavkaz này.
Vấn đề hậu cần luôn là thách thức. Trước hết, Tran và ba đầu bếp khác phải đem theo hàng trăm cân thiết bị, bột nêm và những đồ họ biết chắc sẽ không thể có ở miền Nam nước Nga.
Sirô từ cây phong cho bữa sáng là một ví dụ. Hay tương ớt Sriracha, Tran phải mang theo 16 lọ. Rồi vì mọi người nghi ngờ chất lượng nước ở Sochi, nên tuyển Mỹ phải đem theo hệ thống lọc nước để có thể dùng rửa tất cả các nguyên liệu họ mua ở Sochi.
Cả đội còn mang theo rất nhiều nước đóng chai, không chỉ là để uống mà còn khuyến khích VĐV dùng nước này để đánh răng. Rồi các loại thực phẩm có nhiều vi sinh có lợi hay giàu vitamin cũng được mang theo để giúp củng cố hệ miễn dịch của VĐV. Các loại hạt như hạnh nhân cũng như các loại yogurt rồi vitamin luôn có trong phòng ăn của tuyển Mỹ.

“Dinh dưỡng có thể giúp một VĐV giỏi thành vĩ đại hoặc một VĐV vĩ đại thành bình thường,” Tran nói. “Dinh dưỡng là nhiên liệu cho vận động. Việc tập luyện của VĐV là quan trọng nhưng tập luyện sẽ chẳng tốt được nếu nhiên liệu không phải là tối ưu.
Nhưng không phải mọi thứ đều có thể mang theo từ Park City ở Utah nơi Tran làm việc cùng với khu tập luyện và tổng hành dinh của Hiệp hội trượt băng và trượt tuyết Mỹ. Vì vậy Tran và các đồng nghiệp phải lao về các khu nông thôn Nga cùng với phiên dịch để tìm thực phẩm – một cuộc đua giống như thi đầu bếp “Top Chef.” Họ được trao những nguyên liệu khác nhau và rồi có nhiệm vụ là nấu những bữa ăn giàu dinh dưỡng và ngon miệng.

“Chúng tôi được đào tạo cho việc này và tất cả chúng tôi đều giỏi về những loại thức ăn khác nhau,” Tran nói về nhóm của mình gồm có bốn đầu bếp tất cả.
"Thật ý nghĩa khi góp sức giúp VĐV giành HCV"

Ngoài ra, các VĐV đỉnh cao thường thích những thứ quen thuộc – thức ăn họ thích, và họ không phải lo chuyện ăn đồ ăn lạ hay những thứ khác thường vì chuyện ăn.
Rồi một số VĐV thì có dị ứng hay một số người thích ăn đồ ăn không có gluten. Rồi theo yêu cầu, Tran và các nhân viên làm rất nhiều đồ ăn Mexico, Trung Đông cũng như là các món đồ Á hay của người Acadia.
Tran đồng thời cũng nói chuyện nhiều với các VĐV để biết thêm về sở thích ăn, khẩu phần của mỗi người. Trong hai tuần tới, Tran hi vọng sẽ coi một số cuộc đua Olympic có những VĐV mà anh nấu ăn phục vụ họ. Nếu VĐV nào giành HCV, anh nói anh sẽ chuẩn bị bữa ăn mừng đặc biệt.
“Chúng tôi sẽ làm gì đó đặc biệt,” Tran nói. “Một số đầu bếp thì cố gắng giành giải thưởng cho các công thức nấu sáng tạo. Với tôi thì việc đóng góp cho HCV một VĐV có ý nghĩa rất nhiều.

THANH TUẤN
Xin chào nhau giữa con đường
Mùa xuân phía trước miên trường phía sau (BG)
thanks 1 user thanked Ngọc Anh for this useful post.
Hoàng Thy Mai Thảo on 2/20/2014(UTC)
Hoàng Thy Mai Thảo  
#1002 Posted : Tuesday, February 25, 2014 12:58:29 AM(UTC)
Hoàng Thy Mai Thảo

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 3/26/2011(UTC)
Posts: 11,906

Thanks: 4420 times
Was thanked: 2118 time(s) in 1490 post(s)

Binh sĩ Mỹ sắp có bánh pizza ăn liền để lâu được 3 năm


UserPostedImage
Một miếng bánh pizza ăn liền của trung tâm nghiên cứu, 6/2/14


VOA
Các binh sĩ trong quân đội Hoa Kỳ cuối cùng cũng sẽ có được một loại thức ăn để dành được lâu mà họ từng ước muốn từ rất lâu.

Các nhà nghiên cứu tại Trung tâm Phát triển và Cơ khí, Nghiên cứu về Binh sĩ Mỹ của Quân đội Hoa Kỳ ở Natick, Massachusetts, nói rằng họ chuẩn bị đưa thêm món bánh pizza vào khẩu phần tác chiến cho các binh sĩ, thường gọi là “các bữa ăn sẵn.”

Là một trong các loại thức ăn phổ biến nhất tại Hoa Kỳ, bánh pizza từ lâu vẫn thường được yêu cầu đưa vào khẩu phần của các binh sĩ phải làm nhiệm vụ ở xa nhà bếp của doanh trại.

Các nhà nghiên cứu cho hay họ sắp hoàn thành một công thức hoàn hảo cho món bánh pizza ăn liền, nhân thịt heo hoặc gà tây với xúc xích rắc tiêu có thể để dành lâu được đến 3 năm mà không cần giữ lạnh.

Các nhà khoa học nói rằng họ tìm được cách giữ ẩm cho sốt cà chua, phô mai và nhân rắc trên bánh pizza mà không làm cho bột bị nhão đi và dễ bị lên mốc và nhiễm khuẩn.

Những người đã có dịp thử bánh Pizza đang được nghiên cứu chế biến này nói rằng bánh ăn rất ngon, chỉ còn thiếu một điều duy nhất là không được nóng.
thanks 1 user thanked Hoàng Thy Mai Thảo for this useful post.
Ngọc Anh on 12/24/2014(UTC)
Hoàng Thy Mai Thảo  
#1003 Posted : Tuesday, February 25, 2014 1:00:38 AM(UTC)
Hoàng Thy Mai Thảo

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 3/26/2011(UTC)
Posts: 11,906

Thanks: 4420 times
Was thanked: 2118 time(s) in 1490 post(s)
UserPostedImage
Một công nhân Trung Quốc len lỏi giữa khoảng 5000 chum đất sét đựng ớt lên men dùng làm món lẩu cay, một món ăn địa phương nổi tiếng ở Trùng Khánh./VOA-22.2.2013
thanks 1 user thanked Hoàng Thy Mai Thảo for this useful post.
Ngọc Anh on 12/24/2014(UTC)
Hoàng Thy Mai Thảo  
#1004 Posted : Tuesday, March 4, 2014 9:31:30 AM(UTC)
Hoàng Thy Mai Thảo

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 3/26/2011(UTC)
Posts: 11,906

Thanks: 4420 times
Was thanked: 2118 time(s) in 1490 post(s)

Ốc nhồi bơ tỏi : Đặc thù ẩm thực vùng Bourgogne


UserPostedImage
Món ốc nhồi bơ tỏi, món ăn đặc thù vùng Bourgogne (DR)

Tuấn Thảo - RFI - 28.2.2014
Người Việt thích ăn ớt. Người Pháp thích dùng mù tạt. Và khi nhắc đến mù tạt người ta nghĩ đến ngay thành phố Dijon, thủ phủ vùng Bourgogne. Nhưng liệu nguồn gốc của loại gia vị có thật sự xuất xứ từ Dijon ? Đây là dịp để cho chúng ta tìm hiểu đôi nét về ẩm thực của vùng Bourgogne (trong tiếng Anh gọi là Burgundy).

Nhắc đến vùng Bourgogne, trước hết người Pháp nghĩ tới các loại rượu vang trứ danh của vùng này như Gevrey-Chambertin, Chassagne-Montrachet, Mercurey, Pouilly-fuissé, Pommard, Meursault, Vosne Romanée, Hospices de Beaune … Có thể nói là trong số các loại rượu hảo hạng, vang đỏ hay vang trắng, Bourgogne nổi tiếng không kém gì hai vùng Bordeaux và Champagne. Bên cạnh đó, vùng Bourgogne còn nổi tiếng nhờ các món ăn chế biến với các đặc sản địa phương mà ít nơi nào có.

Trong số các món ăn đặc thù của vùng Bourgogne, dĩ nhiên là có món bœuf bourguignon nấu với thịt bò, món coq au vin là gà hầm rượu vang, fricassée de grenouille aux échalottes là món đùi ếch xào hành hương, nhưng đặc biệt hơn nữa là món escargots de Bourgogne (escargots à la bourguignonne) tức là món ốc nhồi. Để nấu món này, người dân vùng Bourgogne thường dùng một loại ốc tròn, có vỏ màu trắng xà cừ, pha sắc nâu (Helix Pomatia).


Con ốc được nhồi với một chút bơ trộn tỏi bằm và ngò tây. Một khi nhồi xong, ốc được đút vào lò nướng trong khoảng 8 phút (ở nhiệt độ 270°C) là vừa đủ chín. Khi ăn món óc nhồi, người dân vùng Bourgogne thường uống loại rượu vang trắng Morey Saint-Denis, do có mùi hương đậm đà nên không kỵ với rau thơm và tỏi tươi.

Sách sử ghi chép rằng món ốc nhồi theo kiểu Bourgogne trở nên nổi tiếng khắp châu Âu vào năm 1814, tức cách đây vừa đúng hai thế kỷ. Vào thời đó, Nga hoàng Alexandre Đệ Nhất viếng thăm Paris theo lời mời của chính quyền Pháp. Nhân một buổi tiệc do quan chức ngoại giao Charles-Maurice de Talleyrand thết đãi, đầu bếp Antonin Carême mới trổ tài nấu món ốc nhồi theo kiểu Bourgogne. Nhưng cách nấu của ông Antonin Carême cầu kỳ hơn công thức bình thường. Bơ tỏi mà ông dùng để nhồi ốc có thêm nấm trắng và hành hương, đến khi đút lò nướng, ốc nhồi lại càng có thêm mùi vị khác lạ.

Trước khi trộn với bơ, tỏi tươi và ngò tây, đầu bếp Antonin Carême xào trước nấm trắng và hành hương, làm như vậy để cho nấm và hành không nhả quá nhiều nước khi đút lò. Xào xong, thì nấm trắng và hành hương mới được bằm nhuyễn. Nga hoàng Alexandre Đệ Nhất không thiếu gì tiền để mua các món sơn hào hải vị, nhưng lần đầu tiên ông được ăn một món lạ, nên rất khoái khẩu.


Người Nga không có truyền thống ăn ốc, cho nên Nga hoàng khi trở về nước mới bảo đầu bếp đi tìm mua ở các nước láng giềng. Truyền thống nuôi ốc ở Ba Lan, Tiệp Khắc và Hungary cũng bắt nguồn từ đó. Thổ Nhĩ Kỳ cũng có nuôi ốc để nấu món này, nhưng loài ốc của Thổ Nhĩ Kỳ là Helix Lucorum, không ngon bằng Helix Pomatia của Pháp.

Nga hoàng Alexandre Đệ Nhất từng gửi đầu bếp của mình sang Paris để học các bí quyết nấu ăn với Antoin Carême. Các triều đại vua chúa của nước Nga, trong đó có Alexandre Đệ Tam (gọi Alexandre Đệ Nhất là ông cố) cũng làm tương tự. Mến chuộng văn hóa Pháp, Nga hoàng Alexandre Đệ Tam là người sau đó đã tặng cho Paris chiếc cầu cùng tên, và cũng là một trong những cây cầu đẹp nhất thủ đô Pháp.

Một món ăn khác rất nổi tiếng của vùng Bourgogne là món bœuf bourguignon. Có ý kiến cho là món thịt bò bourguignon dễ ăn vì gần giống với món bò kho của Việt Nam. Nhưng khi nhìn kỹ, thì món bò kho của người Việt lại giống với món boeuf carottes nhiều hơn, vì món này dùng đến hai kí lô cà rốt cho khoảng 700 gram thịt bò có gân. Khi hầm thịt bò với cà rốt thì dùng thêm cốt cà chua để làm đặc nước xốt. Màu sắc chủ đạo của món boeuf carottes là màu đỏ cam. Ngược lại, món bœuf bourguignon không bao giờ dùng cà chua, còn cà rốt thì chỉ dùng có vài củ mà thôi : một là để cho ngọt nước, hai là để tạo thêm một chút màu sắc để tô điểm món ăn.

Người dân vùng Bourgogne khi nấu món này, chủ yếu dùng thịt nạc của giống bò charolais, một đặc sản địa phương. Thịt bò được ngâm với rượu vang đỏ, loại Côte de Nuits hay là Côte de Beaune, ít nhất là 6 tiếng đồng hồ trước khi nấu. Thịt bò ướp rượu chuyển sang màu tím đến khi nấu chín chuyển sang màu nâu đen. Món bœuf bourguignon cũng như coq au vin thật ra là thịt bò hay thịt gà trống hầm rượu.

Do thịt được ngâm trước và sau đó hầm lửa nhỏ trong vòng nhiều giờ, nên miếng thịt rất thơm và rất mềm. Món bœuf bourguignon không có vị chua ngọt, khi ăn không ngửi thấy nhiều mùi cà rốt hay cà chua. Món này ăn kèm với khoai tây luộc hay mì sợi của Ý : màu vàng lợt của khoai tây hay mì sợi cộng thêm với sắc cam của vài củ cà rốt giúp cho món bœuf bourguignon không đơn điệu tẻ nhạt.


Ăn thịt bò hầm rượu vang đỏ thì phải có mù tạt. Loại nổi tiếng nhất là mù tạt của Dijon, thủ phủ vùng Bourgogne. Chữ moutarde xuất phát từ tiếng La Tinh mustum ardens, dịch sát có nghĩa cặn tương cay. Thời xưa, người La Mã dầm hạt cải cay với trái nho xanh để nguyên vỏ, rồi sau đó trộn thêm với một chút giấm. Tương cay dùng như gia vị để ướp thịt rừng, pha loãng để làm nước chấm, trộn rau xà lách. Nghề trồng hạt cải cay để làm tương, phát triển ban đầu ở vùng ngoại thành Paris, đặt biệt là tại thị trấn Meaux, theo chỉ dụ do vua Charlemagne ban hành vào cuối thế kỷ VIII.

Mãi đến thế kỷ XIV, nghề trồng hạt cải cay mới phát triển mạnh tại thành phố Dijon, dưới thời của công tước Philippe de Bourgogne. Công thức chế biến trở nên cầu kỳ đa dạng hơn, khi hạt cải cay được trộn thêm với rau thơm như húng tây hay là estragon hợp với các món thịt heo, hay là mù tạt cassis, tức là mù tạt làm với quả lý chua, rất hợp với các món thịt rừng, dù là nướng củi hay đút lò.

Đến thế kỷ XVIII, Dijon trở thành ‘‘thủ đô’’ của ngành chế biến mù tạt. Nhưng vào năm 1937, hai nhà chế biến tương cải cay ở Paris đâm đơn kiện Dijon, và họ đã thắng kíện vì toà phân xử tranh chấp đã ra phán quyết cuối cùng, theo đó loại mù tạt Dijon được sản xuất theo công thức của vùng Bourgogne, cho nên không thể nào giành lấy độc quyền khai thác thương hiệu, kiểm định và cầu chứng. Điều đó có nghĩa là một người làm mù tạt với cùng một công thức, dù họ có ở Marseille hay là ở Bordeaux, thì họ vẫn có quyền gọi đó là mù tạt theo kiểu Dijon.


Trong văn học, có ít nhất là hai nhà văn đã mô tả khá chi tiết các món ăn của vùng Bourgogne. Đầu tiên hết là nhà văn François Rabelais (1483-1553). Tuy ông sinh trưởng ở vùng Touraine, nhưng ông rất mê các món ăn vùng Provence và rượu Bourgogne. Chuyện ẩm thực thường thấp thoáng đằng sau hai nhân vật Pantagruel và Gargantua mà ông đã viết trong hai quyển tiểu thuyết cùng tên.

Cả hai tên riêng này sau đó đi vào ngữ vựng thông dụng của Pháp để nhắc đến các bữa tiệc thịnh soạn khổng lồ. Nhân vật thứ nhì là nhà văn Alexandre Dumas. Trong quyển từ điển ẩm thực của ông, Alexandre Dumas đã nghiên cứu các món ăn vùng Bourgogne, và có viết một bài dài đến 15 trang để so sánh mù tạt của Dijon và mù tạt màu tím của Brive, thuộc vùng Corrèze.

Theo Alexandre Dumas, Đức giáo hoàng Clement VI rất thích tương cải cay nên đã triệu mời một nhà chế biến mù tạt từ vùng Corrèze đến thành phố Avignon. Nhân vật này đã soạn ra một công thức khác hẳn với Dijon và chế biến loại mù tạt màu tím, bằng cách ngâm hạt cải trong một chút rượu đỏ thay vì ngâm giấm, rồi sau đó dầm với vỏ nho đen.

Các hậu duệ của ông sau này sáng lập ra thương hiệu Denoix và kinh doanh loại mù tạt màu tím kể từ năm 1838. Alexandre Dumas cho rằng loại mù tạt của Brive ít nồng cay hơn mù tạt Dijon. Mùi hương tinh tế và thanh tao của mù tạt màu tím có thể ăm kèm với mọi thứ kể cả các món cá và phô mai. Chính cũng để cạnh tranh với loại mù tạt của Brive mà Dijon sáng chế ra loại mù tạt cassis (quả lý chua), khi màu vàng của hạt cải cay tương phản với sắc nâu ánh tím của trái cassis.

Escargots de bourgogne au beurre d'herbes
thanks 1 user thanked Hoàng Thy Mai Thảo for this useful post.
Ngọc Anh on 12/24/2014(UTC)
Ngọc Anh  
#1005 Posted : Wednesday, December 24, 2014 6:14:25 AM(UTC)
Ngọc Anh

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 3/19/2011(UTC)
Posts: 14,733

Thanks: 5073 times
Was thanked: 4290 time(s) in 2076 post(s)

UserPostedImage

Nhân mùa Giáng Sinh

Chúc Hoàng Thy Mai Thảo và ACE khách vãng lai

Mùa Giáng Sinh Bình An



Mọi sự Tốt Lành trong năm mới
Xin chào nhau giữa con đường
Mùa xuân phía trước miên trường phía sau (BG)
ngocthe  
#1006 Posted : Saturday, March 14, 2015 8:15:47 PM(UTC)
ngocthe

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 3/26/2011(UTC)
Posts: 127

Thanks: 11 times
Was thanked: 108 time(s) in 67 post(s)
5 Cách lột trứng nhanh

http://youtu.be/q7WIiYfi-NY
Users browsing this topic
Guest (8)
51 Pages«<495051
Forum Jump  
You cannot post new topics in this forum.
You cannot reply to topics in this forum.
You cannot delete your posts in this forum.
You cannot edit your posts in this forum.
You cannot create polls in this forum.
You cannot vote in polls in this forum.